Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Best Thing I Never Had
Das Beste, was ich nie hatte
What
goes
around,
comes
back
around
(Hey
my
baby)
Was
man
sät,
das
erntet
man
(Hey
mein
Baby)
What
goes
around,
comes
back
around
(Hey
my
baby)
Was
man
sät,
das
erntet
man
(Hey
mein
Baby)
I
say,
what
goes
around,
comes
back
around
(Hey
my
baby)
Ich
sage,
was
man
sät,
das
erntet
man
(Hey
mein
Baby)
What
goes
around,
comes
back
around
Was
man
sät,
das
erntet
man
There
was,
a
time
I
thought
that
you
did
everything
right
Es
gab
eine
Zeit,
da
dachte
ich,
du
hättest
alles
richtig
gemacht
No
lies,
no
wrong
Keine
Lügen,
kein
Unrecht
Boy
I,
must
have
been
out
of
my
mind
Junge,
ich
muss
wohl
von
Sinnen
gewesen
sein
So
when
I
think
of
the
time
that
I
almost
loved
you
Wenn
ich
also
an
die
Zeit
denke,
als
ich
dich
fast
geliebt
hätte
You
showed
you're
ass
and
I
saw
the
real
you
Hast
du
dein
wahres
Gesicht
gezeigt
und
ich
sah,
wer
du
wirklich
bist
Thank
God
you
blew
it,
Gott
sei
Dank
hast
du
es
vermasselt,
I
thank
God
I
dodge
a
bullet
Ich
danke
Gott,
dass
ich
der
Kugel
ausweichen
konnte
I'm
so
over
you,
so
baby
good
looking
out
Ich
bin
so
über
dich
hinweg,
also
Baby,
gut
aufgepasst
I
wanted
you
bad
Ich
wollte
dich
unbedingt
I'm
so
thru
with
that
Ich
bin
so
durch
damit
Cause
honestly
you
turned
out
to
be
the
Denn
ehrlich
gesagt,
hast
du
dich
als
das
(Best
thing
I
never
had)
(Beste,
was
ich
nie
hatte)
You
turned
out
to
be
the
Du
hast
dich
als
das
(Best
thing
I
never
had)
(Beste,
was
ich
nie
hatte)
And
I'm
gonna
always
be
the
Und
ich
werde
immer
das
(Best
thing
you
never
had),
Oh
yeah
(Beste,
was
du
nie
hattest)
sein,
Oh
ja
Bet
sucks
to
be
you
right
now.
Muss
ätzend
sein,
jetzt
du
zu
sein.
So
sad,
you're
hurt
So
traurig,
du
bist
verletzt
The
who
oh
did
you
expect
me
to
care
Ach,
hast
du
etwa
erwartet,
dass
es
mich
kümmert
You
don't
deserve!
My
tears!
Du
verdienst
meine
Tränen
nicht!
I
guess
that's
why
they
ain't
there
Ich
schätze,
deshalb
sind
sie
nicht
da
But
I
think
that
there
was
a
time
that
I
almost
loved
you
Aber
ich
denke,
dass
es
eine
Zeit
gab,
in
der
ich
dich
fast
geliebt
hätte
You
showed
you're
ass,
and
baby
I
so
saw
the
real
you
Du
hast
dein
wahres
Gesicht
gezeigt,
und
Baby,
ich
habe
dein
wahres
Ich
gesehen
Thank
God
you
blew
it
Gott
sei
Dank
hast
du
es
vermasselt
I
thank
God
I've
dodge
a
bullet
Ich
danke
Gott,
dass
ich
einer
Kugel
ausgewichen
bin
I'm
so
over
you
baby
good
looking
out
Ich
bin
so
über
dich
hinweg,
Baby,
gut
aufgepasst
I
wanted
you
bad,
I'm
so
thru
with
that
Ich
wollte
dich
unbedingt,
ich
bin
so
durch
damit
Cause
honestly
you
turned
out
to
be
the
Denn
ehrlich
gesagt,
hast
du
dich
als
das
(Best
thing
I
never
had)
(Beste,
was
ich
nie
hatte)
I
say,
you
turned
out
to
be
the
Ich
sage,
du
hast
dich
als
das
(Best
thing
I
never
had)
(Beste,
was
ich
nie
hatte)
Hmm,
and
I'll
never
be
the
Hmm,
und
ich
werde
nie
das
(Best
thing
you
never
had)
(Beste,
was
du
nie
hattest)
sein
Oh
baby
I,
bet
sucks
to
be
you
right
now.
Oh
Baby,
ich
wette,
es
ist
ätzend,
jetzt
du
zu
sein.
I
know
you
want
me
back
Ich
weiß,
du
willst
mich
zurück
It's
time
to
face
the
facts
Es
ist
Zeit,
den
Tatsachen
ins
Auge
zu
sehen
That
I'm
the
one
who's
got
a
way
Dass
ich
die
Eine
bin,
die
einen
Weg
hat
No,
no
that
it
would
take
another
place
Nein,
nein,
es
bräuchte
einen
anderen
Ort
Another
time,
another
world,
another
life
Eine
andere
Zeit,
eine
andere
Welt,
ein
anderes
Leben
Thank
God
I
found
the
good
in
goodbye
Gott
sei
Dank
fand
ich
das
Gute
im
Abschied
Yeah
yeah,
you
so
want
you
so
bad
Ja,
ja,
du
willst
dich
so
sehr
I'm
so
thru
with
that
Ich
bin
so
durch
damit
Cause
honestly
you
turned
out
to
be
the
Denn
ehrlich
gesagt,
hast
du
dich
als
das
(Best
thing
I
never
had)
(Beste,
was
ich
nie
hatte)
Oh,
you
turned
out
to
be
the
Oh,
du
hast
dich
als
das
(Best
thing
I
never
had)
(Beste,
was
ich
nie
hatte)
And
I
will
always
be
the
Und
ich
werde
immer
das
(Best
thing
you
never
had)
(Beste,
was
du
nie
hattest)
sein
Oh,
best
thing
you
never
had
Oh,
das
Beste,
was
du
nie
hattest
Oh
you
so
want
you
so
bad
Oh,
du
willst
dich
so
sehr
I'm
so
thru
with
that
Ich
bin
so
durch
damit
Cause
honestly
you
turned
out
to
be
the
Denn
ehrlich
gesagt,
hast
du
dich
als
das
(Best
thing
I
never
had)
(Beste,
was
ich
nie
hatte)
Oh,
you
turned
out
to
be
the
Oh,
du
hast
dich
als
das
(Best
thing
I
never
had)
(Beste,
was
ich
nie
hatte)
Wooh
I
will
never
be
the
Wooh,
ich
werde
nie
das
(Best
thing
you
never
had)
(Beste,
was
du
nie
hattest)
sein
Oh
baby
I
bet
it
sucks
to
be
you
right
now...
Oh
Baby,
ich
wette,
es
ist
ätzend,
jetzt
du
zu
sein...
(What
goes
around,
comes
back
around)
(Was
man
sät,
das
erntet
man)
(What
goes
around,
comes
back
around)
(Was
man
sät,
das
erntet
man)
It
sucks
to
be
you
right
now
Es
ist
ätzend,
jetzt
du
zu
sein
(What
goes
around,
comes
back
around)
(Was
man
sät,
das
erntet
man)
(What
goes
around,
comes
back
around)
(Was
man
sät,
das
erntet
man)
It
suck
to
be
you
right
now
Es
ist
ätzend,
jetzt
du
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.