L.U.C. - Baśń O Rozstaniu feat. Irena Jarocka / Buka - перевод текста песни на немецкий

Baśń O Rozstaniu feat. Irena Jarocka / Buka - L.U.C.перевод на немецкий




Baśń O Rozstaniu feat. Irena Jarocka / Buka
Märchen Über Trennung feat. Irena Jarocka / Buka
Ty i ja mieliśmy słońce rwać,
Du und ich, wir wollten die Sonne pflücken,
Osiodłać czas, dogonić wiatr,
Die Zeit zähmen, den Wind einholen,
Otworzyć bramy w światło dnia.
Die Tore zum Licht des Tages öffnen.
Ty i ja mieliśmy słońce rwać,
Du und ich, wir wollten die Sonne pflücken,
Osiodłać czas, dogonić wiatr,
Die Zeit zähmen, den Wind einholen,
Otworzyć bramy w światło dnia.
Die Tore zum Licht des Tages öffnen.
(L.U.C)
(L.U.C)
Dlaczego nie ma bajek o tym, że pary się rozstają
Warum gibt's keine Märchen, in denen sich Paare trennen,
Polują, sieci tkają, głodni jak samotny pająk,
Jagen, Netze weben, hungrig wie eine einsame Spinne,
Jak owad w pajęczynie, trwają i miotają,
Wie ein Insekt im Netz, verharren und zappeln,
Z miłości się zjadają, oszukują - znowu szukają.
Von Liebe gefressen werden, betrügen - und wieder suchen.
Jak mechanik tryby badają, przymierzają,
Wie Mechaniker prüfen sie die Zahnräder, probieren,
Gdy trybi razem grają, lata bieżniki ścierają
Wenn die Zahnräder gemeinsam spielen, nutzen Jahre die Laufflächen ab,
Tarcze się boksują, skrzypią, zacinają
Scheiben kämpfen, quietschen, verhaken sich,
Gdzie do tych wałków oliwę sprzedają.
Wo verkaufen sie Öl für diese Wellen.
Ludzie mają w sobie klucze i tajemne zamki.
Menschen haben Schlüssel und Geheimschlösser in sich,
Każdy związek otwiera w nas nowe klamki,
Jede Beziehung öffnet neue Riegel in uns,
Więc te zmiany to nauczek wartościowe ułamki.
Also sind diese Veränderungen wertvolle Bruchstücke der Erfahrung.
Żadne pieniądze nie kupią Ci Twej lustrzanki.
Kein Geld kauft dir deinen Spiegelkameraden zurück.
Jesteśmy jak płozy, pełnia szczęścia to sanki
Wir sind wie Kufen, Vollglück ist der Schlitten
- Samotność bywa trądem jak autostradowe bramki.
- Einsamkeit ist wie Lepra, wie Autobahn-Mautstationen.
Jesteśmy jak płozy, pełnia szczęścia to sanki
Wir sind wie Kufen, Vollglück ist der Schlitten
- Samotność jak surfing w listopadzie bez pianki
- Einsamkeit wie Surfen im November ohne Neopren.
(Irena Jarocka)
(Irena Jarocka)
Ty i ja mieliśmy słońce rwać,
Du und ich, wir wollten die Sonne pflücken,
Osiodłać czas, dogonić wiatr,
Die Zeit zähmen, den Wind einholen,
Otworzyć bramy w światło dnia. (Buka)
Die Tore zum Licht des Tages öffnen. (Buka)
I tylko Ty i ja, mieliśmy słońce nam brać i tak by zabrakło dnia,
Und nur wir beide, die Sonne würden wir uns nehmen, selbst wenn der Tag nicht reicht,
By w tango pod niebem gwiazd wykraść wioliny jak Vivaldi palisandrem
Um im Tango unter Sternenhimmel Violinen zu stehlen wie Vivaldis Palisander
Nocy w nas i tańczyć z nimi jak pijani transem, gdy księżyc to bas.
Der Nacht in uns und mit ihnen betrunken im Tranz zu tanzen, wenn der Mond der Bass ist.
Nie skończymy tej bajki, poczuj jak i ja spadnę w antracyt,
Wir vollenden dieses Märchen nicht, fühl, wie ich in Anthrazit falle,
W linii prostopadłej i w pojedynkę dopadnę dwu znaczeń,
Auf senkrechter Linie und allein zwei Bedeutungen erreiche,
By spać na materacu, gdy skończyły się baśnie mydlane,
Um auf einer Matratze zu schlafen, wenn Seifenopernmärchen enden,
Odkryjmy kłamstw płaszcze, biel prawdy chłodnawe.
Entdecken wir die Mäntel der Lügen, kühl das Weiß der Wahrheit.
Zaśpiewa nam kołysankę, przykryje na dobranoc kołdrami,
Sie singt uns ein Wiegenlied, deckt uns für gute Nacht mit Decken zu,
Pod nimi alabaster czekający na farby jaskrawe,
Unter ihnen Alabaster, der auf grelle Farben wartet,
Co zrobimy z pędzlami, zapytania znakami owiane
Was wir mit den Pinseln tun, sind Fragen die durch Zeichen gehüllt
Dlatego nie ma bajek, gdzie nie wszystko się udaje.
Darum gibt's keine Märchen, wo nicht alles gelingt.
(Irena Jarocka)
(Irena Jarocka)
Ty i ja mieliśmy słońce rwać,
Du und ich, wir wollten die Sonne pflücken,
Osiodłać czas, dogonić wiatr,
Die Zeit zähmen, den Wind einholen,
Otworzyć bramy w światło dnia.
Die Tore zum Licht des Tages öffnen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.