L.U.C. - Dimensão 1204 - перевод текста песни на немецкий

Dimensão 1204 - L.U.C.перевод на немецкий




Dimensão 1204
Dimension 1204
Acordo de manhã, levanto
Ich wache morgens auf, stehe auf
E vou escovar os dentes
Und gehe Zähne putzen
Dou bom dia pra minha mãe ela me olha diferente
Ich sage meiner Mutter guten Morgen, sie schaut mich anders an
Sento, espero meu café, eu com fome, ai, quente
Ich setze mich, warte auf meinen Kaffee, ich habe Hunger, au, er ist heiß
Saio da casa voado, atrasado como sempre
Ich verlasse das Haus eilig, zu spät wie immer
Até tudo bem,
Bis dahin ist alles gut,
Tudo bem, show de bola
Alles gut, es ist spitze
Jogo a bola pro cachorro, ele não vai, ele enrola
Ich werfe dem Hund den Ball zu, er kommt nicht, er trödelt
Digo oi pra vizinha, parada, me ignora
Ich sage der Nachbarin hallo, sie steht da, ignoriert mich
O quê ta acontecendo? atrasa ônibus da escola
Was ist los? Der Schulbus hat Verspätung
As crianças se alegram, mas uma no canto chora
Die Kinder freuen sich, aber eines in der Ecke weint
Tadinha, eu penso, não chora (tadinha)
Die Arme, denke ich, wein nicht (die Arme)
Perguntei o que rolou, ela espantada diz na hora
Ich fragte, was passiert sei, sie sagt erschrocken sofort
'Você eles também?'
'Siehst du sie auch?'
eles também, você eles também
Siehst sie auch, du siehst sie auch
eles também, você eles também
Siehst sie auch, du siehst sie auch
eles também, você eles também
Siehst sie auch, du siehst sie auch
Você eles também, você eles também
Du siehst sie auch, du siehst sie auch
Você...
Du...
Talvez eu veja sim
Vielleicht sehe ich sie ja
Talvez seja diferente
Vielleicht ist es anders
De como tudo era antes
Als alles vorher war
a tenho em minha mente
Ich habe dich nur in meinem Kopf
Não te tenho do meu lado
Ich habe dich nicht an meiner Seite
Não te vejo em minha frente
Ich sehe dich nicht vor mir
Lembro dos momentos bons
Ich erinnere mich an die guten Momente
Mas nunca dos deprimentes
Aber nie an die deprimierenden
Talvez seja o que me apaga
Vielleicht ist es das, was mich auslöscht
Talvez seja o que me acende
Vielleicht ist es das, was mich entzündet
Tanta pouca coisa eu sei,
So wenig weiß ich,
Mas sinto que ainda sente
Aber ich fühle, dass du es noch fühlst
Sinto que ainda somos
Ich fühle, dass wir noch sind
Metades indiferentes
Gleichgültige Hälften
Partes de algo improvável
Teile von etwas Unwahrscheinlichem
Será que o coração mente?
Lügt das Herz vielleicht?
Rosto dela é raro igual painite
Dein Gesicht ist selten wie Painit
De-De. Desista, é game over
Gi-Gi. Gib auf, es ist Game Over
Eu não ouço, fala mais closer
Ich höre nicht, sprich nur näher
Ela canta sem roupa, faz cover
Du singst nackt, machst ein Cover
O quê me entristece é essa sua face
Was mich traurig macht, ist dieses dein Gesicht
odeia ou ama meu nome?
Hasst oder liebst du meinen Namen?
Ó o jeito que fala meu nome
Oh, die Art, wie du meinen Namen sagst
Coração não me cede a pose
Das Herz lässt mich nicht die Haltung bewahren
3 da manhã gata, assim me infarta
3 Uhr morgens, Süße, so krieg ich 'nen Infarkt
Olha a lin gerie, qual é a cor, é cristal?
Schau die Dessous, welche Farbe, ist es Kristall?
Está muy brilhante, muy fascinante
Es ist sehr glänzend, sehr faszinierend
Próxima parada, és lo hospital
Nächster Halt, Krankenhaus
Ela pergunta se pra viver assim todos os dias
Du fragst, ob man so jeden Tag leben kann
Claro que minha linda, nem te contei da minha linha
Natürlich geht das, meine Schöne, ich hab dir noch nicht mal von meinem Weg erzählt
O que acha?
Was denkst du?
vivendo o sonho, sei que não vou acordar,
Ich lebe den Traum, ich weiß, ich werde nicht aufwachen,
E caso isso aconteça essa queda nada enfaixa
Und falls das passiert, diesen Sturz bandagiert nichts
(Nada enfaixa, nada enfaixa, nada enfaixa)
(Nichts bandagiert, nichts bandagiert, nichts bandagiert)
Ya, ya, ya yaa
Ja, ja, ja jaa
Ya, ya, yaaa
Ja, ja, jaaa
agora, é agora.)
(Jetzt, jetzt.)
Rosto dela é raro igual painite
Dein Gesicht ist selten wie Painit
Desista é game over
Gib auf, es ist Game Over
Eu não ouço, fala closer
Ich höre nicht, sprich nur näher
Ela canta sem roupa, faz cover
Du singst nackt, machst ein Cover
O quê me entristece é essa sua face
Was mich traurig macht, ist dieses dein Gesicht
odeia ou ama meu nome?
Hasst oder liebst du meinen Namen?
Ó o jeito que fala meu nome
Oh, die Art, wie du meinen Namen sagst
Coração não me cede a pose
Das Herz lässt mich nicht die Haltung bewahren
Às vezes nós temos papo de e
Manchmal reden wir über dies und das
Várias pedras no caminho
Viele Steine auf dem Weg
Quero ver parar
Ich will sehen, wer uns aufhält
Essa nave busca a órbita
Dieses Schiff sucht die Umlaufbahn
Perto da lua, onde não turbulência
Nahe dem Mond, wo es keine Turbulenzen gibt
Pra nóis descansar
Damit wir uns ausruhen
Pra nóis se amar
Damit wir uns lieben
Pra nóis desgutar
Damit wir genießen
Do melhor dessa vida,
Das Beste dieses Lebens,
Do melhor da corrida
Das Beste des Rennens
Do que a linha de chegada consegue comprar.
Was die Ziellinie kaufen kann.
Dessa linha de chegada ninguem nos tira
Von dieser Ziellinie holt uns niemand weg
Uhhlll
Uhhlll
Rosto dela é raro igual painite
Dein Gesicht ist selten wie Painit
De. Desista é game over
Gi. Gib auf, es ist Game Over
Eu não ouço, fala closer
Ich höre nicht, sprich nur näher
Ela canta sem roupa, faz cover
Du singst nackt, machst ein Cover
O quê me entristece é essa sua face
Was mich traurig macht, ist dieses dein Gesicht
odeia ou ama meu nome?
Hasst oder liebst du meinen Namen?
Ó o jeito que fala meu nome
Oh, die Art, wie du meinen Namen sagst
Coração não me cede a pose
Das Herz lässt mich nicht die Haltung bewahren
(Ai cara, eu amo, eu amo a minha vida demais ahahah.)
(Oh Mann, ich liebe, ich liebe mein Leben so sehr ahahah.)





Авторы: L.u.c.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.