Текст и перевод песни L.U.C. - O półobrocie Czaka (L. A. (Whitehouse) Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O półobrocie Czaka (L. A. (Whitehouse) Remix)
На пол-оборота Чака (L. A. (Whitehouse) Remix)
O
kurna,
pana
Czaka
ta
taka
noga
jurna
Вот
чёрт,
у
мистера
Чака
такая
нога
юркая,
To
wykop
o
mocy
nunchuka
z
półobrotu
wydala
na
Saturna
Выдал
удар
с
силой
нунчаки
с
пол-оборота
на
Сатурн.
Od
tego
czasu
szybszy
jestem
od
Jasona
Bourne'a
С
тех
пор
я
быстрее
Джейсона
Борна,
O
zgrozo
w
pozornym
chaosie
osiem
dni
w
tygodniu
się
turlam
О,
ужас,
в
кажущемся
хаосе
восемь
дней
в
неделю
кувыркаюсь
Przez
życie,
a
życie
to
dziś
pieści
mnie,
a
jutro
swędzi
jak
wysypka
skórna
По
жизни,
а
жизнь
сегодня
ласкает
меня,
а
завтра
чешется,
как
кожная
сыпь.
To
taka
wymieszana
urna,
zbiór
krótkich
chwil
Это
такая
смешанная
урна,
собрание
коротких
мгновений,
Co
dzień
wyborów
mur
na
trytylion
mil
Каждый
день
стена
выбора
на
триллион
миль.
I
te
decyzje,
wykaż
precyzje
И
эти
решения,
прояви
точность,
Toru
wybory
porywy
amory,
opory
wybory,
obory,
bory
wybory
Выбор
пути,
порывы
амура,
сопротивления
выбора,
хлева,
бора
выборы.
Wybory,
wybory-bory,
wybory,
wybory-bory,
wybory-bory,
wybory-bory,
wybory
Выборы,
выборы-боры,
выборы,
выборы-боры,
выборы-боры,
выборы-боры,
выборы
Wybory,
wybory,
wybory,
wybory,
wybory,
wybory,
wybory
Выборы,
выборы,
выборы,
выборы,
выборы,
выборы,
выборы
Wyborów
mur
na
trytylion
mil
Стена
выбора
на
триллион
миль.
I
taki
deal
że
albo
w
tlenie
jest
amfetaminy
pył
И
такая
сделка,
что
либо
в
кислороде
пыль
амфетамина,
Albo
tuż
po
maturze
ktoś
dla
zabawy
przyspiesza
nam
ten
film
Либо
сразу
после
выпускного
кто-то
ради
забавы
ускоряет
нам
этот
фильм.
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Извини,
что
так
спешу,
но
это
пол-оборота
Чака
Zamienił
moje
serce
na
głowicę
Kasprzaka
Превратил
моё
сердце
в
головку
Каспшака.
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Извини,
что
так
спешу,
но
это
пол-оборота
Чака
Nadał
mi
ten
impet,
połamał
na
bałagan
Придал
мне
этот
импульс,
сломал
на
беспорядок.
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Извини,
что
так
спешу,
но
это
пол-оборота
Чака
Zamienił
moje
serce
na
głowicę
Kasprzaka
Превратил
моё
сердце
в
головку
Каспшака.
Śmigam
jak
MMS,
niedogadany
z
sensem
Лечу
как
MMS,
недоговоренный
со
смыслом,
Czasem
lecę
w
kulki,
nie
myl
mnie
z
M&M'sem
Иногда
лечу
в
шарики,
не
путай
меня
с
M&M's.
Zworki
mam
czułe
tak
więc
wiele
awarii
У
меня
чувствительные
перемычки,
поэтому
много
аварий,
Mózg
jak
Ferrari
lecz
ciało
jak
Atari
Мозг
как
Ferrari,
но
тело
как
Atari.
W
duchu
siła
husarii,
sto
na
raz
postaw
В
духе
сила
гусарии,
сто
сразу
поставь,
Wybacz
mi,
moja
głowa
to
niezbyt
prosta
Прости
меня,
моя
голова
не
очень
простая,
Przeplatana
siatka
stupasmowych
myśli
autostrad
Переплетённая
сеть
стополосных
мыслей
автострад.
I
nawet
Nostra,
Cosa
czy
-damus,
nie
przewidzieli
by
jej
planów
И
даже
Ностра,
Коза
или
-дамус,
не
предвидели
бы
её
планы.
To
może
przez
ten
odłamek
uranu
- oto
echo
misji
Wietnamu
Это,
может
быть,
из-за
этого
осколка
урана
- вот
эхо
миссии
Вьетнама.
Yyy
po,
pomidor?
Э-э,
по,
помидор?
Czasem
zawieszam
się
jak
Windows,
lub
sieci
LAN-u
Иногда
зависаю,
как
Windows,
или
сети
LAN,
Jak
moherowe
babcie
podczas
emisji
Klanu
Как
бабушки
в
мохеровых
платках
во
время
показа
"Клана".
Kiedy
dla
fanów
składam
rymy
jak
po
plażowaniu
leżaczki
Когда
для
фанатов
складываю
рифмы,
как
шезлонги
после
пляжного
отдыха,
Twoje
słowa
do
mnie
to
kaczki
Твои
слова
ко
мне
— это
утки,
Rozjeżdżane
jak
żaby
przez
metafor
pełne
taczki
Раздавленные,
как
лягушки,
тележками,
полными
метафор.
Więc
kiedy
mówisz
coś
ważnego
przyłóż
mi
do
policzków
wiatraczki
Поэтому,
когда
ты
говоришь
что-то
важное,
приложи
мне
к
щекам
вентиляторы,
Albo
naklej
sobie
na
czoło
stopu
znaczki
Или
наклей
себе
на
лоб
знак
стоп.
Może
tak
uda
ci
się
chwycić
mnie
Может
быть,
так
тебе
удастся
поймать
меня
I
ściągnąć
na
ziemię
z
mej
kosmicznej
tułaczki
И
спустить
на
землю
из
моего
космического
путешествия.
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Извини,
что
так
спешу,
но
это
пол-оборота
Чака
Zamienił
moje
serce
na
głowicę
Kasprzaka
Превратил
моё
сердце
в
головку
Каспшака.
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Извини,
что
так
спешу,
но
это
пол-оборота
Чака
Nadał
mi
ten
impet,
połamał
na
bałagan
Придал
мне
этот
импульс,
сломал
на
беспорядок.
Gram
trochę
z
boku,
jak
flet
poprzeczny
Играю
немного
сбоку,
как
флейта
поперечная,
Z
dala
od
natłoku
kserokopii
wstecznych
Вдали
от
скопления
обратных
ксерокопий.
Należę
do
bloku
antyżenad
niedorzecznych
Принадлежу
к
блоку
анти-пошлостей
нелепых,
Zasuwam
w
amoku
jak
struś
pędziwietrzny
Мчусь
в
амоке,
как
страус-скороход.
Życie
bajka
po
trochu,
czasem
kwaśny
jabłecznik
Жизнь
— сказка
понемногу,
иногда
кисловатый
яблочный
пирог,
Taka
sauna,
każdy
tu
targa
swego
potu
ręcznik
Такая
сауна,
каждый
здесь
таскает
свое
полотенце
от
пота.
Albo
jesteśmy
fajni
albo
skuteczni
Или
мы
классные,
или
эффективные,
W
życia
jadłodajni
rywale
odwieczni
В
жизненной
столовой
вечные
соперники.
Dopiero
łapię
sens
a
już
dwadzieścia
sześć
przecznic
Только
начинаю
понимать
смысл,
а
уже
двадцать
шесть
кварталов,
Uważaj,
ta
bajka
wciąga
jak
słonecznik
Осторожно,
эта
сказка
затягивает,
как
подсолнух.
Więc
turlam
się
przez
życie
Поэтому
качусь
по
жизни
I
już
wiem,
że
nikt
nie
powie
mi
jak
żyć
należy
by
żyć
należycie
И
уже
знаю,
что
никто
не
скажет
мне,
как
жить,
чтобы
жить
правильно.
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Извини,
что
так
спешу,
но
это
пол-оборота
Чака
Zamienił
moje
serce
na
głowicę
Kasprzaka
Превратил
моё
сердце
в
головку
Каспшака.
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Извини,
что
так
спешу,
но
это
пол-оборота
Чака
Nadał
mi
ten
impet,
połamał
na
bałagan
Придал
мне
этот
импульс,
сломал
на
беспорядок.
Przepraszam,
że
tak
pędzę
Извини,
что
так
спешу,
Odbijemy
to
później
lub
prędzej
Мы
наверстаем
это
позже
или
раньше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kotowsky Rsw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.