Luc - Vestido Prata - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Luc - Vestido Prata




Vestido Prata
Серебряное платье
(Willsbife)
(Willsbife)
Me diz quanto você acha que eu fiz ontem (Que eu fiz ontem)
Скажи, сколько, по-твоему, я вчера заработал? (Заработал вчера)
Quero quem me quer bem perto e eles longe (Fica longe)
Хочу, чтобы те, кто мне дорог, были рядом, а остальные подальше (Держитесь подальше)
Ouvi falar que meu nome ta em alta. (Tá em alta)
Слышал, мое имя на слуху (На слуху)
E que a queda não é mais como era antes (Yeah)
И падения уже не такие, как раньше (Да)
O meu braço agora reflete um pouco (Reflete um pouco)
Моя рука теперь немного отражает (Отражает немного)
Esses preços agora parecem pouco (Parecem pouco)
Эти цены теперь кажутся мелочью (Кажутся мелочью)
Na minha biografia não vão contar (Não vão)
В моей биографии не расскажут (Не расскажут)
Os detalhes e porra eles valem tanto (Ah, Ah)
Все детали, а, черт возьми, они так много значат (А, А)
Faz calor, mas não muito e eu pingo tanto (Ah)
Жарко, но не слишком, и я так потею (А)
Eu não falo a língua dela, mas eu canto (Ah)
Я не говорю на твоем языке, но я пою (А)
E a paz que eu sentia naquele olhar. (Aquele olhar)
И то спокойствие, которое я чувствовал в твоем взгляде твоем взгляде)
Bom, por ela o risco não é importante (Nunca foi)
Что ж, ради тебя риск не важен (Никогда не был)
Bem, isso não é magica, é minha alma (Minha alma, Minha alma)
Ну, это не магия, это моя душа (Моя душа, Моя душа)
Nosso tempo se foi, isso tanto arde (Ts, Ts, Ts)
Наше время ушло, это так жжет (Тсс, Тсс, Тсс)
Achei que fosse minha vida foi uma parte (Foi uma parte)
Думал, что это моя жизнь, оказалось лишь часть (Была частью)
O seu fim fez meu triunfo e a gente sabe
Твой уход стал моим триумфом, и мы оба это знаем
Me diz quanto você acha que eu fiz ontem (Que eu fiz ontem)
Скажи, сколько, по-твоему, я вчера заработал? (Заработал вчера)
Quero quem me quer bem perto e eles longe (Fica longe)
Хочу, чтобы те, кто мне дорог, были рядом, а остальные подальше (Держитесь подальше)
Ouvi falar que meu nome ta em alta. (Tá em alta)
Слышал, мое имя на слуху (На слуху)
E que a queda não é mais como era antes
И падения уже не такие, как раньше
Não fala do momento, não posso, mas penso
Не говори о том моменте, не могу, но думаю,
Se você ainda lembra como era
Помнишь ли ты ещё, как это было:
Eu perdido no tempo, e você como o vento
Я потерян во времени, а ты как ветер,
Seu ar me cegando, e seu olhar cruel
Твое дыхание ослепляет меня, а твой взгляд жесток.
Me cega, me cega, me cega, cega (Cega)
Ослепляет, ослепляет, ослепляет, ослепляет (Ослепляет)
E ao mesmo tempo me leva pro céu
И в то же время возносит меня до небес.
Disseram que é fácil, você diz que é fácil,
Говорят, что это легко, ты говоришь, что это легко,
não sabe nada sobre meus infernos
Ты ничего не знаешь о моих адах.
Hoje meu inferno são memórias
Сегодня мой ад это воспоминания,
Sonhos que não vão se realizar
Сны, которым не суждено сбыться,
Jóias que refletem minhas mágoas
Драгоценности, отражающие мою боль,
Eu nunca vou entender o sentido de amar
Я никогда не пойму смысла любить.
(Hey, ha, ha, Luc)
(Эй, ха, ха, Luc)
(Hey, yeah, yeah)
(Эй, да, да)
(Yeah)
(Да)
(Luc)
(Luc)
Me fala, me fala, me fala que vai
Скажи мне, скажи, скажи, что уйдешь,
Que dai sei que eu vou delirar
Тогда я знаю, что буду бредить.
Esqueço de Tokyo, vejo isso é um dominó
Забуду о Токио, вижу, это домино,
Esperando logo pra me derrubar
Которое ждет, чтобы меня опрокинуть.
Seu olhar esculpido faz paz esquecida,
Твой высеченный взгляд заставляет забыть о мире,
Eu queria não conseguir lembrar.
Я бы хотел не помнить.
Do vestido prata, o vestido prata,
О серебряном платье, о серебряном платье,
Seu vestido prata ainda me faz lembrar
Твое серебряное платье до сих пор напоминает мне.
(Ainda me faz lembrar, ainda me faz lembrar
(До сих пор напоминает мне, до сих пор напоминает мне
Ainda me faz lembrar, ainda me faz lembrar
До сих пор напоминает мне, до сих пор напоминает мне
Ainda me faz lembrar, ainda me faz lembrar
До сих пор напоминает мне, до сих пор напоминает мне
Ainda me faz lembrar, ainda me faz.)
До сих пор напоминает мне.)
(VOCÊ NÃO)
(ТЫ НЕ)
Você não me conhece, seu nome me atrasa
Ты не знаешь меня, твое имя тормозит меня,
Não, ele te atrasa e também me faz longe
Нет, оно тормозит тебя и отдаляет меня.
Sempre no altar eu olho pro altar,
Всегда на алтаре, я смотрю только на алтарь,
Muito ao invés desses pussys que citam meu nome
Вместо этих кисок, которые упоминают мое имя.
Ela deseja me quer nu, então sinta
Она хочет меня голым, так что почувствуй,
Enquanto meu beijo encarece o batom
Пока мой поцелуй делает помаду дороже.
Faço meu melhor, e eles dormem
Я делаю все возможное, а они спят.
Se vi que não morreu, não é assim tão bom
Если я вижу, что ты не умерла, значит, это не так уж хорошо.
Aham, am, am, am, am, am, aham
Ага, ам, ам, ам, ам, ам, ага
Aham, am, am, am, am, am, aham
Ага, ам, ам, ам, ам, ам, ага
(é, é)
(да, да)
Há, alguns dias eu tava na torre
Ха, пару дней назад я был в башне,
O Wills me liga com news na mão
Уиллс звонит мне с новостями.
com seu hit, aparece no studio,
У меня есть твой хит, приходи в студию,
Vamo entrar pra história, essa é a sessão
Войдем в историю, это наш сеанс.
Eu entro na sala o coração dispara,
Я вхожу в комнату, сердце бьется чаще,
Eu entro na sala e o coração sem vão
Я вхожу в комнату, и сердце бездонно.
Eu sinto êxtase, eu no topo
Я чувствую экстаз, я на вершине.
Vai se fuder, porra, que sensação
Иди к черту, какое, блин, ощущение!
Me fala, me fala, me fala que vai
Скажи мне, скажи, скажи, что уйдешь,
Que dai sei que eu vou delirar
Тогда я знаю, что буду бредить.
Esqueço de Tokyo, vejo isso é um dominó
Забуду о Токио, вижу, это домино,
Esperando logo pra me derrubar
Которое ждет, чтобы меня опрокинуть.
Seu olhar esculpido faz paz esquecida,
Твой высеченный взгляд заставляет забыть о мире,
Eu queria não conseguir lembrar.
Я бы хотел не помнить.
Do vestido prata, o vestido prata,
О серебряном платье, о серебряном платье,
Seu vestido prata ainda me faz lembrar
Твое серебряное платье до сих пор напоминает мне.
(Vestido prata prata tipo Kim)
(Серебряное платье, серебряное, как у Ким)
(Você tem um pedaço de mim)
тебя есть частичка меня)
(Só fica longe de mim)
(Просто держись от меня подальше)
(Por favor fica longe de mim)
(Пожалуйста, держись от меня подальше)





Авторы: L.u.c., Luc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.