Co Z Tą Polską? - Spaso Remix -
L.U.C.
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co Z Tą Polską? - Spaso Remix
Was ist mit diesem Polen? - Spaso Remix
H.I.P.-H.O.P.
to
nie
chęć
bycia
strażakiem
H.I.P.-H.O.P.
ist
nicht
der
Wunsch,
Feuerwehrmann
zu
sein
Z
tego
się
nie
wyrasta
jak
Jożin
z
bagien
Da
wächst
man
nicht
heraus,
wie
Jožin
aus
den
Sümpfen
Tak
więc
odważnie
zależnie
podążam
swym
szlakiem
Also
gehe
ich
mutig
und
entschlossen
meinen
Weg
Szanuje
wiernego,
gardzę
sezonowym
krzakiem
Ich
respektiere
den
Treuen,
verachte
den
saisonalen
Strauch
Jestem
uświadamiaczem
więc
ogłupiacze
polują
Ich
bin
ein
Aufklärer,
also
jagen
mich
die
Verdummer
Na
mnie
jak
na
smerfy
Klakier
Wie
Gargamel
die
Schlümpfe
Wypracowuję
markę,
to
rymu
szlachetny
lakier
Ich
arbeite
an
meiner
Marke,
das
ist
edler
Reim-Lack
Wtem
rak
kiedy
mnie
dopada
zwątpienie,
mam
odechcenie
Dann
kommt
der
Krebs,
wenn
mich
Zweifel
befallen,
habe
ich
keine
Lust
mehr
Jestem
pracusiem
na
minusie
Ich
bin
ein
fleißiger
Arbeiter
im
Minus
Mimo
że
się
ga
globusie
nie
lenię
Obwohl
ich
mich
auf
dem
Globus
nicht
faulenze
Też
ulegam
pokusiekło
niezłomnie
mnie,
oniemienie
Auch
ich
erliege
Versuchungen,
es
überwältigt
mich,
die
Fassungslosigkeit
Nie
mówię,
że
nie
uwierzenie
w
to
Ich
sage
nicht,
dass
ich
nicht
daran
glaube
To
sprzeniewierzenie
lecz
Das
ist
Verrat,
aber
Nikczemnie
chce
czy
nie
to
otoczenie
Ob
ich
will
oder
nicht,
diese
Umgebung
Wszczęło
wrzenie
we
mnie,
oto
ma
odsiecz
Hat
in
mir
eine
Gärung
ausgelöst,
hier
ist
meine
Rettung
Płytę
te
czynie
jako
naczynie
w
którym
krew
Ich
mache
diese
Platte
als
Gefäß,
in
dem
das
Blut
Zagotowuje
co
dzień
się,
słowa
to
mój
miecz
Jeden
Tag
kocht,
Worte
sind
mein
Schwert
Niepewnie
tnie
mnie
niemy
krzyk
o
przełom
przeprzy
Unsicher
schneidet
mich
der
stumme
Schrei
nach
einem
Durchbruch,
es
ist
so
Kro,
że
oprócz
tej
żenady
każdy
jak
Wikipedia
Schade,
dass
außer
dieser
Peinlichkeit
jeder
wie
Wikipedia
Wierzy,
że
od
drugiego
lepszy
Glaubt,
besser
als
der
andere
zu
sein
Wszystko
należy
się
za
free
a
przede
wszystkim
mp3
Alles
sollte
kostenlos
sein,
vor
allem
MP3s
Więc
na
łączach
ruch
jak
na
helu
przeprzy
Also
ist
auf
den
Leitungen
so
viel
los
wie
auf
Helium,
es
ist
so
Kro
mi,
że
brzydko
okradają
nas
mówię
Schade,
dass
sie
uns
hässlich
bestehlen,
ich
sage
To
za
wielu
toniemy
tonieprzy
Das
für
viele,
wir
ertrinken,
es
ist
unan
Jemne
jak
zmiana
pieluch
genehm
wie
Windeln
wechseln
Lub
piwo
bez
chmielu
w
głowach
się
pieprzy
Oder
Bier
ohne
Hopfen,
in
den
Köpfen
geht
es
drunter
und
drüber
Chyba
czas
je
przewietrzyć
Ich
glaube,
es
ist
Zeit,
sie
zu
lüften
To
mania
okradania
sowietów
Das
ist
die
Manie,
die
Sowjets
zu
bestehlen
Lata
kombinowania
każdy
cwaniak
Jahre
des
Kombinierens,
jeder
Schlaumeier
Od
opodatkowania
do
skasowania
biletu
Von
der
Steuerhinterziehung
bis
zum
Schwarzfahren
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Die
Wahrheit
ist
bitter
wie
ein
kurzer
Moment
Sonne
hier
W
Polsce
sprzedaje
się
tylko
godność
i
wódka
In
Polen
verkauft
sich
nur
Würde
und
Wodka
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Die
Wahrheit
ist
bitter
wie
ein
kurzer
Moment
Sonne
hier
Sztampa,
plagiaty,
kiełbasa,
disco
i
wódka
Schablonen,
Plagiate,
Wurst,
Disco
und
Wodka
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Die
Wahrheit
ist
bitter
wie
ein
kurzer
Moment
Sonne
hier
W
Polsce
sprzedaje
się
tylko
godność
i
wódka
In
Polen
verkauft
sich
nur
Würde
und
Wodka
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Die
Wahrheit
ist
bitter
wie
ein
kurzer
Moment
Sonne
hier
Sztampa,
plagiaty,
kiełbasa,
disco
i
wódka
Schablonen,
Plagiate,
Wurst,
Disco
und
Wodka
Patrz
kurwa
mać
stali
na
sali
Schau
mal,
verdammt,
sie
standen
im
Saal
Machali
mi
rękami
nogami
sami
się
deptali
cali
Wedelten
mit
Armen
und
Beinen,
traten
sich
selbst,
ganz
Patrz
ustami
wykrzykiwali
mój
rap
azali
Schau,
mit
ihren
Mündern
riefen
sie
meinen
Rap,
oder
etwa
nicht?
Mieli
kupili
czy
każdy
kradł
Hatten
sie,
kauften
sie,
oder
hat
jeder
gestohlen?
Spalimy
bat
zrobimy
fot
Wir
verbrennen
einen
Joint,
machen
Fotos
Ile
masz
lat
małolat,
ale
z
ciebie
kot
Wie
alt
bist
du,
Kleiner,
aber
du
bist
ein
Kater
Zróbmy
se
lot
desperado
jak
Salwador
Dali
Lass
uns
fliegen,
Desperado
wie
Salvador
Dali
Oto
mój
pot,
oto
mój
glock
cię
rozwali
Hier
ist
mein
Schweiß,
hier
ist
meine
Glock,
sie
wird
dich
zerstören
Na
sali
jest
Fokusmok,
krok
cię
dzieli
od
Im
Saal
ist
Fokusmok,
ein
Schritt
trennt
dich
von
Stop,
kilku
stali
miecz
wykuwa
młot
Stopp,
einige
standen,
das
Schwert
schmiedet
der
Hammer
Pełen
detali
nazywali
by
go
Voller
Details,
sie
würden
ihn
nennen
Chodź
nam
to
coś
co
cię
powali
Komm
schon,
das
ist
etwas,
das
dich
umhauen
wird
Masz
mp3
nie
masz
się
czym
chwalić
Du
hast
MP3s,
du
hast
nichts,
womit
du
prahlen
kannst
Masz
tą
płytę,
mogę
cię
ocalić
Du
hast
diese
Platte,
ich
kann
dich
retten
O
boże
nie
masz
co
palić
Oh
Gott,
du
hast
nichts
zu
rauchen
Wysłuchali,
do
cna
wyjebali
Sie
hörten
zu,
haben
alles
ausgesaugt
Na
śmietniku
kultury
się
czai
Auf
dem
Müllhaufen
der
Kultur
lauert
er
Jak
straż
nocna
czeka
na
skok
na
fali
Wie
eine
Nachtwache,
die
auf
den
Sprung
auf
der
Welle
wartet
Od
podstaw
znów
z
głów
anomalii
ich
i
rzemiosła
Von
Grund
auf,
aus
den
Köpfen
der
Anomalien,
ihr
und
des
Handwerks
Droga
prosta
szła
po
podpalonych
mostach
Der
einfache
Weg
ging
über
abgebrannte
Brücken
Z
dwóch
stron
stali,
wysyłali
w
postach
Von
zwei
Seiten
standen
sie,
schickten
in
Posts
I
podpalali
coś
w
nas
Und
zündeten
etwas
in
uns
an
Hipoteza
brzmi
- ci
ludzie
nie
mają
kasy
Die
Hypothese
lautet
- diese
Leute
haben
kein
Geld
Ja,
uhm,
ci
ludzie
nie
mają
klasy
Ich,
ähm,
diese
Leute
haben
keine
Klasse
Każdy
łasy
na
frikowe
rarytasy
Jeder
ist
scharf
auf
kostenlose
Leckerbissen
Stąd
te
nasze
językowe
wygibasy
Daher
diese
unsere
sprachlichen
Verrenkungen
Zapnij
pasy
protegowany
tej
rasy
Schnall
dich
an,
Schützling
dieser
Rasse
Wodzi
na
zawarcie
przymierza
Führt
zum
Abschluss
eines
Bündnisses
Jak
sub-basy
spotęgowany
masyw
Wie
Sub-Bässe,
verstärktes
Massiv
Otwiera
przed
sobą
sezam
Öffnet
vor
sich
Sesam
Ale
co
tam
mamy
totalne
szczęście
Aber
was
haben
wir
da,
totales
Glück
Gramy
co
kochamy
najczęściej
Wir
spielen
meistens
das,
was
wir
lieben
Nasuwa
się
pytanie
czego
chcieć
więcej?
Es
stellt
sich
die
Frage,
was
will
man
mehr?
Może
po
prostu
mamy
złe
podejście
Vielleicht
haben
wir
einfach
die
falsche
Einstellung
Myślę,
że
nawet
mając
miliard
w
rozumie
Ich
denke,
selbst
mit
einer
Milliarde
im
Verstand
Nie
potrafiłbyś
tego
zrozumieć
Könntest
du
das
nicht
verstehen
Póki
co
w
sumie
muszę
to
unieść
Im
Moment
muss
ich
das
ertragen
Gdy
pasożytem
staje
się
konsument
Wenn
der
Konsument
zum
Parasiten
wird
Wszędzie
dwóch
zawodowców
kontra
stu
konformistów
Überall
zwei
Profis
gegen
hundert
Konformisten
Mówią,
że
jestem
mistrzem
słowa
Sie
sagen,
ich
bin
ein
Meister
des
Wortes
A
czuję
się
niczym
pastuch
Und
ich
fühle
mich
wie
ein
Hirte
I
chyba
brak
mi
słów
Und
ich
glaube,
mir
fehlen
die
Worte
Tony
kontrastów
z
mej
nadziei
zrobiły
Tiramisu
Tonnen
von
Kontrasten
haben
aus
meiner
Hoffnung
Tiramisu
gemacht
Wieje
mi
realizmem,
kocham
ojczyznę
Ich
rieche
nach
Realismus,
ich
liebe
mein
Vaterland,
meine
Süße,
Która
ma
system
wyciskający
nam
na
moralności
bliznę
Das
ein
System
hat,
das
uns
Narben
auf
der
Moral
zufügt
Co
dzień
przez
biznes
tracę
swą
podobiznę
Jeden
Tag
verliere
ich
durch
das
Geschäft
mein
Ebenbild
Honor
przypomina
mi
na
wynos
tanią
chińszczyznę
Die
Ehre
erinnert
mich
an
billigen
chinesischen
Ramsch
zum
Mitnehmen
Walczyć
o
wizję
czy
wygodnie
wyżyć
połykając
truciznę
Für
die
Vision
kämpfen
oder
bequem
leben
und
Gift
schlucken?
Szacunkiem
w
środowisku
nie
nakarmię
rodziny,
prędzej
zawisnę
Mit
Respekt
in
der
Szene
kann
ich
meine
Familie
nicht
ernähren,
eher
werde
ich
hängen
W
powietrzu
jak
Trinity
w
Matrix'ie
jak
woda
w
Wiśle
skisnę
In
der
Luft
wie
Trinity
in
Matrix,
wie
Wasser
in
der
Weichsel
sauer
werden
Stoję
na
rozwidleniu,
powietrze
cuchnie
nibylandii
tragikomizmem
Ich
stehe
an
einer
Weggabelung,
die
Luft
riecht
nach
dem
Tragikomismus
von
Nimmerland
Etyka
myli
mi
się
z
debilizmem
Ethik
verwechsle
ich
mit
Debilität
Liznę
misie,
blant
mi
tli
się,
mitlich
fluchel
Ich
lecke
Bären,
mein
Joint
glimmt,
mitlich
fluchel
Tomku
Lisie
jak
chyba
wiem
co
z
tą
Polską
Tomasz
Lis,
ich
glaube,
ich
weiß,
was
mit
diesem
Polen
los
ist
To
malinowy
soviet
mental
kisiel
Es
ist
ein
himbeerfarbener
Sowjet-Mental-Gelee
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Die
Wahrheit
ist
bitter
wie
ein
kurzer
Moment
Sonne
hier
W
Polsce
sprzedaje
się
tylko
godność
i
wódka
In
Polen
verkauft
sich
nur
Würde
und
Wodka
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Die
Wahrheit
ist
bitter
wie
ein
kurzer
Moment
Sonne
hier
Sztampa,
plagiaty,
kiełbasa,
disco
i
wódka
Schablonen,
Plagiate,
Wurst,
Disco
und
Wodka
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Die
Wahrheit
ist
bitter
wie
ein
kurzer
Moment
Sonne
hier
W
Polsce
sprzedaje
się
tylko
godność
i
wódka
In
Polen
verkauft
sich
nur
Würde
und
Wodka
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Die
Wahrheit
ist
bitter
wie
ein
kurzer
Moment
Sonne
hier
Sztampa,
plagiaty,
kiełbasa,
disco
i
wódka
Schablonen,
Plagiate,
Wurst,
Disco
und
Wodka
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukasz Wojciech Rostkowski, Sebastian Salbert, Wojciech Pawel Alszer, Marcin Niemczyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.