L.U.C., Rahim & S. Sojka - Empatii Reflekcje - S. Sojka & Rahim - перевод текста песни на немецкий

Empatii Reflekcje - S. Sojka & Rahim - Rahim , L.U.C. перевод на немецкий




Empatii Reflekcje - S. Sojka & Rahim
Empathie Reflexionen - S. Sojka & Rahim
Filozofia zmienia się, a z nią społeczeństwo
Die Philosophie ändert sich, und mit ihr die Gesellschaft
Dodają nam do paszy jakieś "selfie" okrucieństwo...
Sie fügen unserem Futter eine Art "Selfie"-Grausamkeit hinzu...
W TV, na banerze, ledzie i w piosence
Im Fernsehen, auf Bannern, LEDs und in Liedern
System nasze mózgi pierze, wiedzie handlu encepence.
Das System wäscht unsere Gehirne, führt den Enzephalin-Handel.
Cycki, mięsne jeże, potrzeb egzotyczny tercet
Titten, Fleischigel, ein exotisches Terzett von Bedürfnissen
Hipnoza w eterze, że zasługuję na więcej.
Hypnose im Äther, dass ich mehr verdiene.
Mało daje, dużo bierze się w kapitalizmu panierce.
Es gibt wenig, nimmt viel in der Panade des Kapitalismus.
Lepsze usta i talerze, wielu chce, wyciąga ręce
Bessere Lippen und Teller, viele wollen, strecken die Hände aus
Wielu wierzy lub już wie, że frajerem, kto dla poświęceń.
Viele glauben oder wissen schon, dass der ein Trottel ist, der sich aufopfert.
Żyje w "selfie" erze atak na empatii twierdze
Er lebt in der "Selfie"-Ära, ein Angriff auf die Festungen der Empathie
Wielu na siebie chce flesze, sam czasem tym śmierdzę.
Viele wollen Blitzlicht auf sich, manchmal stinke ich selbst danach.
Jak pragnienie Sprite, ego dławi nasze serce...
Wie der Durst nach Sprite, erstickt das Ego unser Herz...
Pękają małżeństwa, jak szybki ajfonów
Ehen zerbrechen, wie die Displays von iPhones
Nowy model miłości, zmiana pipki telefonu
Ein neues Modell der Liebe, ein Wechsel der Telefonmuschi
Każdy chce kota, rybki, jak ciężary to z balonów
Jeder will eine Katze, einen Fisch, wenn Gewichte, dann von Ballons
Partnera nerki, łydki z billbordu lub salonu
Die Nieren, Waden des Partners von Plakatwänden oder aus dem Salon
Wierność i pokora, jak finanse Enronu
Treue und Demut, wie die Finanzen von Enron
A każą iść po torach razem za ręce do zgonu
Und sie befehlen, gemeinsam auf den Gleisen bis zum Tod zu gehen
Więc szukamy porad, jak polskie wojsko dronów
Also suchen wir nach Rat, wie die polnische Armee nach Drohnen
Dysonans treści bajek wywraca nas z pontonu
Die Dissonanz des Inhalts von Märchen wirft uns aus dem Ponton
"Na miły Bóg
"Um Himmels Willen, meine Liebe
Życie nie tylko po to jest, by brać
Das Leben ist nicht nur zum Nehmen da
Życie nie po to, by bezczynnie trwać
Das Leben ist nicht dazu da, untätig zu verweilen
I aby żyć, siebie samego trzeba dać"
Und um zu leben, muss man sich selbst geben"
"Na miły Bóg
"Um Himmels Willen, meine Liebe
Życie nie tylko po to jest, by brać
Das Leben ist nicht nur zum Nehmen da
Życie nie po to, by bezczynnie trwać
Das Leben ist nicht dazu da, untätig zu verweilen
I aby żyć, siebie samego trzeba dać"
Und um zu leben, muss man sich selbst geben"
Nie trzeba tu geniusza z matmy, aby mnożyć fakty
Man braucht kein Mathegenie zu sein, um die Fakten zu multiplizieren
Zmienić plus intratny w minus bycia stratnym
Ein lukratives Plus in ein verlustreiches Minus zu verwandeln
Pary tworzą pakty, podpisują akty
Paare schließen Pakte, unterschreiben Verträge
Sparing adekwatny do egoistycznych praktyk
Ein Sparring, das den egoistischen Praktiken angemessen ist
Więcej powiem, każdy sobie rzepkę skrobie w matni
Ich sage noch mehr, jeder kratzt sich seinen Rüben im Netz
Choć klimat niczym w baśni rozpoczyna moc sympatii
Obwohl das Klima wie im Märchen mit der Kraft der Sympathie beginnt
Niezupełnie tworzą pełnię wielce niepodatni
Sie bilden nicht ganz die Fülle, sehr unempfänglich
Aby uwydatnić pokłady swej empatii
Um die Schichten ihrer Empathie hervorzuheben
"Czy to lepszego życia poradnik?" zgadnij
"Ist das ein Ratgeber für ein besseres Leben?", rate mal
1+1 równe 1. Mogę uzasadnić.
1+1 ist gleich 1. Ich kann es begründen.
Ten, komu serce skradli ma rozum, jak zakładnik
Der, dem das Herz gestohlen wurde, hat den Verstand wie eine Geisel
Co wpadł do rozpadlin miłosnej wykładni
Der in die Schluchten der Liebeslehre gefallen ist
A gdy realiów barwnik, jako nowy składnik
Und wenn der Farbstoff der Realität als neue Zutat
Cóż, zmienia róż, któż śmieje się ostatni?
Nun, die Rose verändert, wer lacht zuletzt?
Dość póz, porozumienie dusz, czysty Matrix,
Ziemlich spät, das Verständnis der Seelen, reine Matrix,
Chyba już z ucznia rodzi się czeladnik, weź to badnij
Ich glaube, aus dem Schüler wird schon ein Geselle, untersuche das
Dądź sobą, pokaż piękne wnętrze #Quasimodo
Sei du selbst, zeige deine schöne Seele #Quasimodo
Rusz głową, nie stój jak posąg #Dyskobol
Bewege deinen Kopf, steh nicht wie eine Statue #Diskuswerfer
I nie gap się tym tępym wzrokiem #Hodor
Und starre nicht mit diesem stumpfen Blick #Hodor
Bez cierpienia nie zrozumiesz szczęścia #Fiodor
Ohne Leid wirst du das Glück nicht verstehen #Fjodor
"Na miły Bóg
"Um Himmels Willen, meine Liebe
Życie nie tylko po to jest, by brać
Das Leben ist nicht nur zum Nehmen da
Życie nie po to, by bezczynnie trwać
Das Leben ist nicht dazu da, untätig zu verweilen
I aby żyć, siebie samego trzeba dać"
Und um zu leben, muss man sich selbst geben"
"Na miły Bóg
"Um Himmels Willen, meine Liebe
Życie nie tylko po to jest, by brać
Das Leben ist nicht nur zum Nehmen da
Życie nie po to, by bezczynnie trwać
Das Leben ist nicht dazu da, untätig zu verweilen
I aby żyć siebie, samego trzeba dać"
Und um zu leben, muss man sich selbst geben"





Авторы: Lukasz Wojciech Rostkowski, Sebastian Salbert, Stanislaw Joachim Sojka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.