L.U.C. feat. Rebel Babel Film Orchestra - End of Summer - перевод текста песни на немецкий

End of Summer - L.U.C. перевод на немецкий




End of Summer
Ende Des Sommers
Kiedy znów zawieje tu
Wenn wieder kalter Wind hier weht
Kiedy znów zawieje zimny wiatr
Wenn wieder Frosthauch durch die Lüfte zieht
Uwieszę się białych chmur
Hängt' ich an weißen Wolken mich
I odfrunę i odfrunę w dal
Und flög' davon, und flög' davon sogleich
Ponad maluteńki staw
Über den winzig kleinen Teich
Ponad maluteńki cichy jar
Über des Tales leisen Grund
Sarnie oczy, wilczy duch
Rehaugen und des Wolfes Mut
Ludzkie serce przekleństwo czy skarb
Menschenherz, Fluch oder Heldengut
Frunę teraz ponad lasy
Flieg' jetzt über Wälder hin
Frunę ponad każdy błąd
Flieg über jeden Irrweg frei
Ponad morgi, ponad lasy, ponad gwiazdy
Über Felder, über Wälder, über Sterne
Hen, daleko stąd
Weit, weit von hier entlang
Echo pomsty ludzkich słów
Echo von Rachsucht, Menschenwort
Jak odległe, jak odległe tło
Wie ferner, wie ferner Hintergrund
Co tam chcesz sobie mów
Was du auch sprechen magst dort fern
Nie dochodzi tutaj już twój głos
Erreicht mich nicht mehr dein Gesang
Ciepły wiatr powróci tu
Warmer Wind kehrt wieder ein
I poniesie mnie jak puch
Trägt mich wie leichten Flaum empor
Uwieszę się białych chmur
Hängt' ich an weißen Wolken mich
I polecę, bywaj zdrów
Und flieg' davon, leb wohl, mein Schatz
Frunę teraz w stronę gór
Flieg' ich jetzt den Bergen zu
W stronę morza, w stronę snów
Zum Meer hin, zu den Träumen hier
We mnie płonie wilczy duch
In mir brennt des Wolfes Mut
Wiele zdartych ran i skór
Mit zerrissnen Wunden tief
Ciepły wiatr powróci tu
Warmer Wind kehrt wieder ein
I poniesie mnie jak puch
Trägt mich wie leichten Flaum empor
Uwieszę się białych chmur
Hängt' ich an weißen Wolken mich
I polecę, bywaj zdrów
Und flieg' davon, leb wohl, mein Schatz
Frunę teraz w stronę gór
Flieg' ich jetzt den Bergen zu
W stronę morza, w stronę snów
Zum Meer hin, zu den Träumen hier
We mnie płonie wilczy duch
In mir brennt des Wolfes Mut
Wiele zdartych ran i skór
Mit zerrissnen Wunden tief
Z nieba widok na szeroki
Aus der Höh' Blick auf die weite
Widok na szeroki wszystek świat
Blick auf die weite, ganze Welt
Pola kiej te wycinanki
Felder wie geschnitt'ne Muster
Pola kiej z papieru mały kwiat
Felder wie Papierblumen-Zelt
Hej, nieznane lądy
Hei, unbekannte Länder weit
Jak najlepsi roześmianych miast
Wie bestes Lachen jeder Stadt
Rany jak tu wiosny brzask koi słońca ciepły blask
Wunden heilt der Frühlingsschein, Sonnenwärme mildert Pein
Ciepły wiatr powróci tu
Warmer Wind kehrt wieder ein
I poniesie mnie jak puch
Trägt mich wie leichten Flaum empor
Uwieszę się białych chmur
Hängt' ich an weißen Wolken mich
I polecę, bywaj zdrów
Und flieg' davon, leb wohl, mein Schatz
Frunę teraz w stronę gór
Flieg' ich jetzt den Bergen zu
W stronę morza, w stronę snów
Zum Meer hin, zu den Träumen hier
We mnie płonie wilczy duch
In mir brennt des Wolfes Mut
Wiele zdartych ran i skór
Mit zerrissnen Wunden tief





Авторы: Jacek Sienkiewicz, łukasz Rostowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.