L'algerino - Est-ce que tu m'as vu ? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L'algerino - Est-ce que tu m'as vu ?




Est-ce que tu m'as vu ?
Did You See Me?
Amener à avoir des émotions, toutes sortes d'états qui te mettent hors de toi, m'as tu vu manger des pierres des creux dans l'estomac?
Leading to emotions, all kinds of states that put you beside yourself, did you see me eat stones, hollows in my stomach?
Pourtant loin d'être pauvre mais l'homme, s'rassasie que lorsqu' il bouffe un autre homme
Yet far from being poor, but man, only satiates himself when he devours another man
Est-ce que tu m'as vu?
Did you see me?
Pleurer, lâcher des larmes lorsque j'avais mal et après me relever, le combat continue, donc j'me relève en paix
Cry, shed tears when I was hurting, and then get back up, the fight continues, so I rise in peace
Est-ce que tu m'as vu?
Did you see me?
Les tripes et les douleurs au corps, ma rage tripler, mon coeur, la couche de pensées rageuses, qu'en sextuplés, ça vexe. S'appeler Samir c'est dur même quand on est bien sapé, que penser de mon pays? Sensé s'occuper d'moi, mais ils n'font que décréter des lois et se trompent de combats
The guts and the body aches, my rage triple, my heart, the layer of angry thoughts, sextupled, it vexes. To be called Samir is hard even when you're well dressed, what to think of my country? Supposed to take care of me, but they only decree laws and fight the wrong battles
S'ils savaient c'qu'on ressent à force de nous tasser sans emploi, est-ce que tu m'as vu m'taire quand ce prof me disait mon ptit t'iras pas loin et est-ce que tu m'as vu revenir avec le sourire, dire à ma mère j'ai eu un Bac S, mon père et mes frères fiers, Maman c'est fou y'en à qui me croient pas
If they knew what we feel by being crammed together without jobs, did you see me shut up when that teacher told me, "my little one, you won't go far," and did you see me come back with a smile, tell my mother I got a Bac S, my father and brothers proud, Mom it's crazy, some people don't believe me
Est-ce que tu m'as vu étudier pendant qu'certains festoyaient, remettre tout sur moi même pendant que certains sont en train de briller, est-ce que tu m'as vu prier, tête baissée, recherchant c'que les gens ont perdu: l'humilité
Did you see me study while some were feasting, put everything on myself while some are shining, did you see me pray, head down, seeking what people have lost: humility
Est-ce que tu m'as vu demander pardon, me laver de mes péchés, mais le courant m'emporte et mes bonnes actions sont effacées, trop de fiction dispersent, est-ce que tu m'as vu bercer mon petit frère, pourvu qu'il perce
Did you see me ask for forgiveness, wash away my sins, but the current carries me away and my good deeds are erased, too much fiction disperses, did you see me rock my little brother, hoping he'll break through
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu sourire
One heart, one body, one pain, one soul, one flame, I saw the light one fine morning, and only one way to stand: straight, if only you had seen me smile
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu souffrir
One heart, one body, one pain, one soul, one flame, I saw the light one fine morning, and only one way to stand: straight, if only you had seen me suffer
Est-ce que tu m'as vu faire la manche? Pour réclamer l'aumône, non trop fière j'préfères faire ma vision du monde, sans mentir aux mômes, leur dire qu'la vie n'est pas qu'jolie, mais c'est pas la merde non plus quand les liens familiaux n'sont pas rompus
Did you see me begging? To claim alms, no, too proud, I prefer to make my vision of the world, without lying to the kids, tell them that life is not only pretty, but it's not shit either when family ties are not broken
Est-ce que tu m'as vu insulter un juif en Shaba, vu qu'c'est pas sa faute c'qui s'est passé à Sabra et Chatila
Did you see me insult a Jew in Shaba, since it's not his fault what happened in Sabra and Shatila
Est-ce que tu m'as vu sombrer dans la parano ? J'ai l'impression que tout le monde m'en veut alors qu'c'est moi qui me renferme tout seul
Did you see me sink into paranoia? I feel like everyone is against me when it's me who shuts myself away
Est-ce que tu m'as vu? Petit gars timide, tchatcheur fébrile, qui tremble quand une fille l'regarde, est-ce que tu m'as vu rêver, garçon ambitieux avant de me réveiller à 20 ans, tombé dans une flaque de contentieux, est-ce que tu m'as vu trimer? M'sentir opprimé ? Soi-disant poète, en attendant qu'la vie me donne ce que je souhaite, le temps de la gloire, m'asseoir sur la célébrité, mais tout ça rime avec fébrilité
Did you see me? A shy little guy, a feverish chatterbox, who trembles when a girl looks at him, did you see me dream, an ambitious boy before waking up at 20, fallen into a pool of disputes, did you see me toil? Feeling oppressed? So-called poet, waiting for life to give me what I want, the time of glory, to sit on celebrity, but all this rhymes with feverishness
Est-ce que tu m'as vu révolté du système, quand j'allume la télé personne ne me ressemble, au parlement personne ne me représente, quand on parle de mes semblables c'est que des braqueurs, on ferme les yeux sur eux quand ils sont professeurs
Did you see me revolted by the system, when I turn on the TV nobody looks like me, in parliament nobody represents me, when they talk about my peers it's only robbers, they close their eyes to them when they are professors
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu sourire
One heart, one body, one pain, one soul, one flame, I saw the light one fine morning, and only one way to stand: straight, if only you had seen me smile
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu souffrir.
One heart, one body, one pain, one soul, one flame, I saw the light one fine morning, and only one way to stand: straight, if only you had seen me suffer.
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu sourire
One heart, one body, one pain, one soul, one flame, I saw the light one fine morning, and only one way to stand: straight, if only you had seen me smile
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu souffrir.
One heart, one body, one pain, one soul, one flame, I saw the light one fine morning, and only one way to stand: straight, if only you had seen me suffer.





Авторы: SAMIR DJOGHLAL, SAID M ROUMBABA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.