L'algerino - Force et honneur - перевод текста песни на английский

Force et honneur - L'algerinoперевод на английский




Force et honneur
Strength and Honor
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
My name is Salim, and I'm 21 years old
Avec force et honneur je roule sur la route de la vie sur un fauteuil roulant
With strength and honor, I roll on life's road in a wheelchair
Souvent les gens me regardent étrangement
People often look at me strangely
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important
For a long time, I unfortunately believed their judgment mattered
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans,
My name is Salim, and I'm 21,
Sorti du ventre de ma mère à environ 6 mois et demi, prématurément
Born prematurely from my mother's womb at about six and a half months
Dès la naissance, une épreuve se met en scène
From birth, a trial sets the scene
J'ai à peine vu le jour et je souffre déjà de manque d'oxygène
I barely saw the light of day, and I'm already suffering from a lack of oxygen
Erreur médicale ou destin pré-écrit
Medical error or pre-written destiny
En tout cas les médecins parlent d'une totale paralysie
In any case, the doctors talk about total paralysis
Réalité implacable, dur d'accepter ce que je suis
Unrelenting reality, hard to accept what I am
Je recherche un coupable, enfin, parce qu'il en est ainsi
I search for someone to blame, well, because that's how it is
Quand t'es petit tu demandes pourquoi c'est tombé sur moi,
When you're little, you ask why it fell on me,
Pourquoi moi, pourquoi la vie me foudroie
Why me, why does life strike me down
Tant de questions sans réponses mais l'évidence est
So many questions without answers, but the evidence is there
Je ne marcherai sûrement jamais dans ce monde-là
I will surely never walk in this world
Mais parents souffrent immensément en silence
But my parents suffer immensely in silence
Tant de cachets, mais dans leurs yeux de la tristesse, de l'impuissance
So many pills, but in their eyes, sadness, helplessness
Malheureux de me voir marié à un fauteuil roulant, quand j'y repense
Unhappy to see me married to a wheelchair, when I think about it
Les voir malheureux c'est peut-être ma plus grande souffrance
Seeing them unhappy is perhaps my greatest suffering
Je leur dois tout, tant de sacrifices
I owe them everything, so many sacrifices
Ils ont batti leur vie autour de l'handicap de leur fils
They built their lives around their son's disability
J'ai l'impression d'être un toit pour eux, ils sont tout pour moi
I feel like a roof for them, they are everything to me
Ils m'ont gardé avec eux, refusé de me mettre dans un internat
They kept me with them, refused to put me in a boarding school
Mon quotidien c'est des journées interminables, passées devant la télé
My daily life is endless days spent in front of the TV
Des heures à gamberger à se demander qui voudra bien m'emmener pour aller chier
Hours of pondering, wondering who will be willing to take me to the bathroom
Ou qui m'aidera à faire des choses simples, comme boire ou manger
Or who will help me do simple things, like drink or eat
M'habiller, me déshabiller, même dans la nudité je suis toujours accompagné, je n'ai pas de jardin secret
Getting dressed, undressed, even in nudity I'm always accompanied, I have no privacy
Les miens sont solidaires,
My family is supportive,
Je fais mes épreuves en solitaire,
I face my trials alone,
Besoin de moments de solitude
I need moments of solitude
La dépendance à l'autre me tue
Dependence on others kills me
Ce qui me tue le plus c'est la façon dont on me regarde
What kills me the most is the way people look at me
Le miroir de la vie c'est les gens et l'image qu'ils me renvoient
The mirror of life is the people and the image they reflect back to me
Celle de Salim l'handicapé qui fait de la peine
That of Salim the handicapped, who evokes pity
S'ils savaient comme je déteste ce regard emprein de peine
If only they knew how much I hate that look of pity
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
My name is Salim, and I'm 21 years old
Avec force et honneur je roule sur les routes de la vie sur un fauteuil roulant
With strength and honor, I roll on life's roads in a wheelchair
Souvent les gens me regardent étrangement
People often look at me strangely
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important ()
For a long time, I unfortunately believed their judgment mattered ()
Dieu m'a doté d'un handicap si je puis dire
God has given me a disability, if I may say so
M'a donné aussi la force inébranlable de vouloir construire
He also gave me the unwavering strength to want to build
Fonder un foyer, me marier comme une personne valide
To start a family, to get married like an able-bodied person
Voyez mon handicap n'est pas une fatalité
See, my disability is not a fatality
Les yeux vers le ciel je rêve d'aimer, d'être aimé,
With my eyes towards the sky, I dream of loving, of being loved,
Mais on ne me voit jamais comme un petit ami potentiel
But I'm never seen as a potential boyfriend
Pas grave l'espoir fait vivre et le rêve le fait durer
It doesn't matter, hope keeps me alive, and dreams make it last
Impossible et jamais, des mots que je ne prononce jamais.
Impossible and never, words I never utter.
J'ai aimé une fille je l'ai dit à personne même pas à elle,
I loved a girl, I told no one, not even her,
J'ai pas voulu lui faire porter le poids de ma personne
I didn't want her to carry the weight of my being
Ma puce, si tu te reconnais je t'aime,
My dear, if you recognize yourself, I love you,
Je compte plus les fois tu m'as fait oublier mon handicap et mes problèmes
I can't count the times you made me forget my disability and my problems
Je t'inviterais bien à me suivre, viens avec moi, affronter la vie
I would invite you to follow me, come with me, face life
Ses épreuves et ses péripéties
Its trials and tribulations
En plus, regarde le bon côté des choses beauté
Plus, look on the bright side, beauty
J'aurais d'énormes difficultés à te tromper
I would have enormous difficulty cheating on you
Fermons nos yeux, laissons nos curs dialoguer
Let's close our eyes, let our hearts speak
Au delà des apparences j'ai tant d'amour à te donner
Beyond appearances, I have so much love to give you
Si par malheur tu les ouvrais, c'est que tu ne m'étais pas destinée
If by misfortune you opened them, it's because you weren't meant for me
En aucun cas je t'en voudrais
I wouldn't blame you in any way
Sachez, cette chanson n'est pas des larmes, rangez vos mouchoirs
Know that this song is not about tears, put away your handkerchiefs
Cette chanson n'est pas des larmes, je relate juste des faits
This song is not about tears, I'm just stating facts
Je relate ce que je suis
I relate what I am
Mon but, c'est que vous m'acceptiez comme je suis
My goal is that you accept me as I am
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
My name is Salim, and I'm 21 years old
Avec force et honneur je roule sur les routes de la vie sur un fauteuil roulant
With strength and honor, I roll on life's roads in a wheelchair
Souvent les gens me regardent étrangement
People often look at me strangely
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important ()
For a long time, I unfortunately believed their judgment mattered ()





Авторы: kore aurel, l'algérino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.