L'algerino - Honneur et bravoure - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L'algerino - Honneur et bravoure




Honneur et bravoure
Honor and Bravery
Parait que les temps sont durs,
They say times are tough,
a bout de nerf on reste fort,
at the end of our rope, we stay strong,
ce qui nous dirige c'est la sincérité
what guides us is sincerity
Rapé avec le coeur
Rapping with the heart
Tant qu'on entend ses battements et si ça choc c'est juste un bout de vérité lâcher de pleins fouet,
As long as we hear its beats and if it shocks, it's just a piece of truth thrown with full force,
Mon souhait, voir les frères soudés, accoudés sur des valeurs solide
My wish, to see brothers united, leaning on solid values
Loin de toutes tractations
Far from all dealings
5 piliers comme fondations
5 pillars as foundations
Rester droit telle est ma direction
Staying straight is my direction
Aimer son frère quand il n'a plus d'amour ça part dans tout les sens dans toutes les directions
Loving your brother when he has no more love, it goes in all directions
Tous les chemins sont bon sauf les mauvais
All paths are good except the bad ones
A toi d'interpréter ça dans tout les sens
It's up to you to interpret this in every way
Trop de haine ça a déstabiliser mes 5 sens
Too much hate has destabilized my 5 senses
Honneur et bravoure depuis l'époque juvénile on se patraque tant qu'il y'a encore de l'eau dans le fleuve du Nil
Honor and bravery since our youth, we struggle as long as there is still water in the Nile River
Le temps s'écoule et l'homme s'écroule avertis la France du haut de mes 22 piges regarde le monde
Time flows and man crumbles, I warn France from the top of my 22 years, look at the world
en gardant mes distances petit
keeping my distance, little one
Si je m'emporte c'est le fruit de l'émotion tant de sentiments
If I get carried away, it's the fruit of emotion, so many feelings
et si peux de mots si bien que tout se mélange dans ma tête
and so few words, so much so that everything mixes in my head
le désordre est proclamé
disorder is proclaimed
la folie se mêle a ma raison
madness mixes with my reason
et la je me lâche je me sens bien ouais
and there I let go, I feel good, yeah
on marchera fière sans sombrer dans l'orgueil
we will walk proudly without sinking into pride
la vanité et le (pouxe?) cérébrale abnégation courage comme monture on prendra la place du Calife L'Algerino.
vanity and the (lice?) cerebral abnegation, courage as our mount, we will take the place of the Caliph, L'Algerino.
On m'prendra sûrement pour un fou
They will surely take me for a madman
un mec qui n'avait rien d'autre à foutre
a guy who had nothing better to do
que d'noircir ses feuilles blanches raconter son vécu de merde
than to blacken his white sheets, tell his shitty story
Si tu savais
If you only knew
mon souhait réunir les consciences
my wish to unite consciences
œuvrer, éviter la pénitence On aurai pu tomber
to work, to avoid penance We could have fallen
mais je me relève tête haute (?)
but I get up with my head held high (?)
j'aurai pu t'parler de sexe et de shit histoire de faire du chiffre
I could have talked to you about sex and shit, just to make some money
Le pactole et les hits, bastose pour la frime que je met un gilet par balle peur de me faire allumer dans la (?)
The jackpot and the hits, bragging about wearing a bulletproof vest, afraid of getting shot in the (?)
Je laisse ça au mytho
I leave that to the mythomaniacs
mal je clame ma différence haut et fort parle fort pense fort reste fort
badly I proclaim my difference loud and clear, speak loud, think strong, stay strong
je rêve que la roue tourne quand elle vient a nous on la crève
I dream that the wheel turns, when it comes to us we burst it
Frère on a pas le temps la vie est brève pour tout nos consorts
Brother, we don't have time, life is short for all our comrades
Ceux que la vie a dépourvus de confort
Those whom life has deprived of comfort
Pour ceux qui on du blé et qui simplement se comporte
For those who have money and who simply behave
Dédié au friqué qui pense au pauvre
Dedicated to the rich who think of the poor
Et au pauvre solidaire que la misère aurai pu divisé
And to the poor in solidarity that misery could have divided
Unis dans la merde unis dans la richesse unis dans nos différences de teint de classe sociale
United in shit, united in wealth, united in our differences of complexion, social class
Le tout est de respecter son prochain
The whole point is to respect your neighbor
aveugler par le matos on se marche dessus nargué par Lucifère le malin
blinded by the gear, we walk on each other, taunted by Lucifer the evil one
On reste les même, survêt Lacoste et Air Max, de temps en temps une veste en cuir pour briller
We remain the same, Lacoste tracksuit and Air Max, from time to time a leather jacket to shine
On soigne notre langage pour pas se faire remarquer a la télé
We take care of our language so as not to be noticed on TV
Jeune ambitieux qui veux s'en sortir
Young ambitious who wants to get by
Tous les moyens sont bons sauf les mauvais
All means are good except the bad ones
Un vrai s'éloigné du faux
A true one moves away from the false
tous frères malgré la différence de peau
all brothers despite the difference in skin
La vérité n'a pas d'étendard
Truth has no banner
ni de drapeau certain se repositionne et d'autre s'égard
nor flag, some reposition themselves and others look away
Pour se réveiller il sera jamais trop tard
It will never be too late to wake up
Et si j'échoue c'est juste que j'ai eu tord d'avoir eu raison trop tôt,
And if I fail, it's just that I was wrong to be right too soon,
On reprendra mes phrases plus tard, libre songeur loin de toute tendance
We will take up my sentences later, free thinker, far from any trend
Tous les moyens sont bons sauf les mauvais
All means are good except the bad ones





Авторы: SAMIR DJOGHLAL, SOFIANE MEZIOU


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.