Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je trace ma route
Я прокладываю свой путь
J'oubli
pas
qui
je
suis,
j'oubli
pas
d'où
je
viens
Я
не
забываю,
кто
я,
не
забываю,
откуда
я
J'oubli
pas
que
j'étais
ce
galérien
qui
était
parti
de
rien
Не
забываю,
что
был
тем
каторжником,
который
начал
с
нуля
J'oubli
pas
que
pour
beaucoup
j'étais
voué
à
l'échec
Не
забываю,
что
многие
считали
меня
обреченным
на
провал
Mais
j'ai
appris
que
dans
la
vie
faut
jamais
lâcher
le
steak
Но
я
усвоил,
что
в
жизни
нельзя
упускать
свой
шанс
J'oubli
pas
mes
racines
fier
de
mes
origines
Я
не
забываю
свои
корни,
горжусь
своим
происхождением
J'oubli
pas
ce
temps
où
mon
compte
en
banque
criait
famine
Не
забываю
те
времена,
когда
мой
банковский
счет
кричал
от
голода
J'oubli
pas
ces
années
à
trainer
dans
les
ruelles
Не
забываю
те
годы,
проведенные
на
улочках
Entre
la
rue
et
l'école
petit
voleur
à
Marseille
Между
улицей
и
школой,
маленький
воришка
в
Марселе
Insouciant
à
l'époque,
je
voulais
refaire
le
monde
Беззаботный
в
то
время,
я
хотел
изменить
мир
Un
ballon
de
foot,
un
marqueur
je
voulais
croquer
le
monde
Футбольный
мяч,
маркер
- я
хотел
поглотить
мир
Mais
j'ai
vu
le
fossé
entre
les
rêves
et
la
réalité
Но
я
увидел
пропасть
между
мечтами
и
реальностью
La
satiété
de
fric
ne
fait
qu'empirer
la
société
Пресыщение
деньгами
только
ухудшает
общество
Le
frigo
est
vide
mais
je
manquais
de
rien
Холодильник
пуст,
но
мне
ничего
не
нужно
было
Le
daron
fieux
à
la
tache
pour
qu'on
mange
à
notre
faim
Отец
старался
изо
всех
сил,
чтобы
мы
не
голодали
Y
disent
qu'on
était
pauvre
pour
moi
j'étais
millionnaire
Говорят,
мы
были
бедными,
но
для
меня
я
был
миллионером
Une
mère
et
un
père
c'est
la
plus
grande
des
richesses
sur
terre
Мать
и
отец
- это
самое
большое
богатство
на
земле
J'ai
connu
les
coups
durs,
maladies
de
la
vie
Я
познал
тяготы,
болезни
жизни
Le
chemin
est
parsemé
sur
l'autoroute
de
la
vie
Путь
усеян
ими
на
автостраде
жизни
Entre
le
bien
et
le
mal,
entre
la
terre
et
les
cieux
Между
добром
и
злом,
между
землей
и
небесами
Je
lève
les
yeux
vers
le
ciel
et
passe
la
confiance
en
dieu
Я
поднимаю
глаза
к
небу
и
вверяю
себя
Богу
A
l'heure
où
j'écris
ce
texte
je
suis
garé
dans
un
parking
В
тот
момент,
когда
я
пишу
этот
текст,
я
стою
на
парковке
Les
flics
m'ont
contrôlé
n'ont
trouvé
que
des
mégots
des
sticks
Полицейские
проверили
меня,
нашли
только
окурки
и
самокрутки
Les
gens
me
prennent
pour
un
fou
quand
je
rap
mes
textes
au
feu
rouge
Люди
считают
меня
сумасшедшим,
когда
я
читаю
свои
тексты
на
светофоре
Sa
passe
au
vert
sa
klaxonne
les
vieux
me
regarde
d'un
air
louche
Загорается
зеленый,
сигналят,
старики
смотрят
на
меня
с
подозрением
Je
trace
ma
route,
j'oubli
pas
d'où
je
suis
parti
Я
прокладываю
свой
путь,
не
забываю,
откуда
я
начал
Donnez-
moi
du
bonheur
en
contre
partie
Дай
мне
взамен
немного
счастья
C'est
comment
te
dire
un
peu
flou
mais
clair
dans
ma
tête
Это
как
тебе
сказать,
немного
расплывчато,
но
ясно
в
моей
голове
Les
bouettes
on
toujours
était
prit
pour
des
fous
Парней
с
улиц
всегда
считали
безумцами
Je
trace
mon
chemin,
j'oubli
pas
d'où
je
viens
Я
прокладываю
свой
путь,
не
забываю,
откуда
я
родом
Si
tu
as
mal
serre
les
fesses
ça
ira
mieux
demain
Если
тебе
больно,
стисни
зубы,
завтра
будет
лучше
Appart
ça
tout
va
bien
je
garde
le
sourire
Кроме
этого,
все
хорошо,
я
сохраняю
улыбку
Je
profite
de
chaque
instant
comme
si
demain
je
devais
mourir
Я
наслаждаюсь
каждым
мгновением,
как
будто
завтра
должен
умереть
J'ai
connu
la
routine
je
lui
ais
même
fait
l'amour
Я
знал
рутину,
я
даже
занимался
с
ней
любовью
Perdu
mon
temps
chaque
jour
à
traîner
en
bas
d'une
tour
Тратил
свое
время
каждый
день,
слоняясь
у
подножия
высотки
A
se
demander
ce
que
le
sort
me
réservera
demain
Спрашивая
себя,
что
уготовила
мне
судьба
на
завтра
Fatigué
de
rien
foutre
assommé
par
des
joints
Устав
от
безделья,
одурманенный
косяками
Les
yeux
cernés
je
perdai
mon
duel
contre
le
sommeil
С
кругами
под
глазами
я
проигрывал
свою
битву
со
сном
Il
est
14
heures
du
mat
ce
jour
qui
ressemble
à
celui
de
la
veille
Сейчас
14
часов
утра,
этот
день
похож
на
вчерашний
J'ai
rien
à
perdre
je
c'est
ce
que
j'ai
à
faire
Мне
нечего
терять,
я
знаю,
что
мне
нужно
делать
Tente
le
tout
pour
le
tout
avant
de
finir
6 pieds
sur
terre
Попытаться
сделать
все
возможное,
прежде
чем
оказаться
на
2 метра
под
землей
J'ai
connu
les
nuits
de
doutes
intéressé
par
les
maisons
de
disques
Я
знал
ночи
сомнений,
меня
интересовали
звукозаписывающие
компании
Les
radios
n'avaient
pas
de
place
pour
moi
dans
leur
playlist
У
радиостанций
не
было
для
меня
места
в
их
плейлистах
Mais
la
rue
a
tranchée,
elle
a
fait
de
moi
ce
que
je
suis
Но
улица
решила,
она
сделала
меня
тем,
кто
я
есть
Y
a
de
la
place
dans
la
caisse
que
ceux
qui
m'aiment
me
suivent
В
машине
есть
место,
пусть
те,
кто
меня
любит,
следуют
за
мной
J'allume
la
radio,
les
frères
inondent
la
FM
Я
включаю
радио,
братья
заполонили
FM
Mash'Allah
je
souhaite
le
bien
les
jaloux
puent
la
défaite
Mash'Allah,
я
желаю
добра,
завистники
воняют
поражением
Faut
aimer
pour
son
prochain
ce
qu'on
aime
pour
soit
même
Нужно
любить
ближнего
своего,
как
самого
себя
Continue
à
tout
niquer
vazy
mais
reste
toi-même
Продолжай
рвать
всех,
давай,
но
оставайся
собой
Je
trace
ma
route,
j'oubli
pas
d'où
je
suis
parti
Я
прокладываю
свой
путь,
не
забываю,
откуда
я
начал
Donnez-
moi
du
bonheur
en
contre
partie
Дай
мне
взамен
немного
счастья
C'est
comment
te
dire
un
peu
flou
mais
clair
dans
ma
tête
Это
как
тебе
сказать,
немного
расплывчато,
но
ясно
в
моей
голове
Les
bouettes
on
toujours
était
prit
pour
des
fous
Парней
с
улиц
всегда
считали
безумцами
Je
trace
mon
chemin,
j'oubli
pas
d'où
je
viens
Я
прокладываю
свой
путь,
не
забываю,
откуда
я
родом
Si
tu
as
mal
serre
les
fesses
ça
ira
mieux
demain
Если
тебе
больно,
стисни
зубы,
завтра
будет
лучше
Appart
ça
tout
va
bien
je
garde
le
sourire
Кроме
этого,
все
хорошо,
я
сохраняю
улыбку
Je
profite
de
chaque
instant
comme
si
demain
je
devais
mourir
Я
наслаждаюсь
каждым
мгновением,
как
будто
завтра
должен
умереть
J'ai
déjà
27
ans
j'ai
vécu
1/4
de
siècle
Мне
уже
27
лет,
я
прожил
1/4
века
Dans
la
vie
y
a
des
chances
qui
se
présentent
В
жизни
появляются
возможности
Il
faut
les
saisir
Их
нужно
хватать
Rien
à
foutre
de
ceux
qui
mettent
les
bâtons
dans
les
roues
Плевать
на
тех,
кто
вставляет
палки
в
колеса
Parce
que
moi
je
trace
ma
route
j'oubli
pas
d'où
je
suis
parti
Потому
что
я
прокладываю
свой
путь,
не
забываю,
откуда
я
начал
Donnez-
moi
du
bonheur
en
contre
partie
Дай
мне
взамен
немного
счастья
C'est
comment
te
dire
un
peu
flou
mais
clair
dans
ma
tête
Это
как
тебе
сказать,
немного
расплывчато,
но
ясно
в
моей
голове
Les
bouettes
on
toujours
était
prit
pour
des
fous
Парней
с
улиц
всегда
считали
безумцами
Je
trace
mon
chemin,
j'oubli
pas
d'où
je
viens
Я
прокладываю
свой
путь,
не
забываю,
откуда
я
родом
Si
tu
as
mal
serre
les
fesses
ça
ira
mieux
demain
Если
тебе
больно,
стисни
зубы,
завтра
будет
лучше
Appart
ça
tout
va
bien
je
garde
le
sourire
Кроме
этого,
все
хорошо,
я
сохраняю
улыбку
Je
profite
de
chaque
instant
comme
si
demain
je
devais
mourir
Я
наслаждаюсь
каждым
мгновением,
как
будто
завтра
должен
умереть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.