L'algerino - L'autoroute de la vie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни L'algerino - L'autoroute de la vie




L'autoroute de la vie
Шоссе жизни
Je monte dans la voiture, j'passe la première et j'avance
Сажусь в машину, включаю первую и еду вперед,
J'prends l'autoroute de la vie à pleine vitesse et je pense
Мчусь по шоссе жизни на полной скорости и думаю,
J'sais pas ça me mènera une chose est sûre, j'prends le volant
Не знаю, куда это меня приведет, но одно точно я за рулем,
Attendant l'heure mon âme s'envolera
Жду часа, когда моя душа взлетит.
J'aperçois un auto-stoppeur, c'est une femme
Вижу автостопщицу, это женщина,
J'm'arrête sur la bande d'arrêt d'urgence et j'me cale
Останавливаюсь на обочине и глушу мотор.
"Que fais-tu toute seule, qui tu es, tu vas"
"Что ты здесь делаешь одна, кто ты, куда едешь?"
J'sais pas pourquoi j'm'arrête j'ressens un truc au fond de moi
Не знаю, почему остановился, чувствую что-то глубоко внутри.
Elle me répond "moi j'suis ta femme celle qui te chérira toute ta vie
Она отвечает: твоя жена, та, которая будет любить тебя всю жизнь,
Ensemble on va construire un empire
Вместе мы построим империю,
J'te dois le respect comme toi tu me le dois
Я должна уважать тебя, как и ты меня,
On va fonder un foyer fait moi confiance tu verras"
Мы создадим семью, доверься мне, ты увидишь".
Vas-y grimpe, et je continue mon chemin
"Садись", - говорю я и продолжаю свой путь.
J'sais pas y'a quelque chose qui a changé, j'me sens bien
Не знаю, что-то изменилось, мне хорошо,
Prêt a croquer la vie à pleines dents
Готов откусить от жизни по полной,
Derrière chaque grand homme s'cache une femme
За каждым великим мужчиной стоит женщина,
Peut-être est-ce la mère de mes enfants
Возможно, это мать моих детей.
J'roule et j'aperçois deux gosses au loin
Еду и вижу вдали двух детей,
Leurs visages me rappellent quelqu'un
Их лица напоминают мне кого-то,
Je ralentis, j'm'arrête, peut-être qu'ils ont besoin d'aide "qui vous-êtes"
Сбавляю скорость, останавливаюсь, может, им нужна помощь, "кто вы?"
"Nous on est tes enfants, ta descendance
"Мы твои дети, твое потомство,
Tes dignes héritiers, ta fierté on est ton sang
Твои достойные наследники, твоя гордость, мы твоя кровь,
Prends-nous dans tes bras, serre-nous contre toi
Обними нас, прижми к себе,
On dit que la vie est dure on veut faire d'la route avec toi"
Говорят, жизнь тяжела, мы хотим пройти этот путь с тобой".
"Allez-y grimper mes p'tits, et mettez votre ceinture
"Залезайте, мои малыши, и пристегните ремни,
Le chemin est parsemé d'embuches c'est vrai que la vie est dure
Путь усеян препятствиями, это правда, что жизнь тяжела,
Votre grand-père m'a appris le sens de la droiture
Ваш дедушка научил меня смыслу честности,
Votre mère vous couvera son amour sera une toiture"
Ваша мама укроет вас, ее любовь будет вашей крышей".
Plus j'avance plus j'ai l'impression de prendre de l'âge
Чем дальше еду, тем больше чувствую, как старею,
J'm'arrête a chaque péage, des rides sur mon visage
Останавливаюсь на каждом пункте оплаты, морщины на моем лице,
J'ai une femme et deux gosses dans la 'ture
У меня жена и двое детей в машине,
Des panneaux apparaissent et m'font signe de ralentir
Появляются знаки, которые приказывают мне сбавить скорость,
J'lève le pied de l'accélérateur
Убираю ногу с педали газа,
J'le fait surtout quand je vois le reflet de mes gosses sur le rétroviseur intérieur
Делаю это особенно, когда вижу отражение своих детей в зеркале заднего вида,
Faut que j'les assume, que je subvienne a leur besoin
Я должен заботиться о них, обеспечивать их всем необходимым,
Bon Dieu j'ai besoin d'aide, faites qu'il ne manquent de rien
Боже, мне нужна помощь, сделай так, чтобы им ничего не не хватало.
La main sur le volant, ma femme est souriante
Рука на руле, моя жена улыбается,
J'allume une clope et un signal clignote sur le tableau de bord
Зажигаю сигарету, и на приборной панели мигает сигнал,
J'ai presque plus d'essence, il me reste peu d'argent
У меня почти нет бензина, у меня осталось мало денег,
Il faut du carburant, il y a une station à quelque bornes
Нужно топливо, через несколько километров есть заправка,
J'prend la voie de ralentissement, j'décélère j'freine doucement
Съезжаю на обочину, замедляюсь, плавно торможу,
Vu que la chaussée est glissante
Потому что дорога скользкая,
J'arrive à la station j'mets le plein de carburant
Доезжаю до заправки, заливаю полный бак,
J'm'apprête à monter dans mon break et repartir quand
Собираюсь сесть в свой универсал и уехать, когда
Un gars pose sa main sur mon épaule, il m'dit "attend"
Какой-то парень кладет руку мне на плечо и говорит: "Подожди",
Veut que j'lui accorde un instant
Хочет, чтобы я уделил ему минутку.
Il était sapé classe, costard cravate, mocassins noirs
Он был стильно одет, костюм, галстук, черные мокасины,
Attaché-case, le regard traversant ses lunettes noires, il me dit
Портфель, взгляд сквозь темные очки, он говорит мне:
"Moi j'suis l'Euro le Dollar
Евро, Доллар,
En somme j'suis toute les richesses que ce bas-monde comporte
Короче говоря, я все богатства, которые есть в этом мире,
Tout c'que je touche devient de l'or tu n'auras plus de soucis d'argent
Все, к чему я прикасаюсь, становится золотом, у тебя больше не будет проблем с деньгами,
Tu rayonneras au Zénith comme un diamant
Ты будешь сиять в зените, как бриллиант,
Regarde toi, t'en a pas marre de cette vie
Посмотри на себя, тебе не надоела эта жизнь?
Sors ta famille de la misère j'te propose d'être riche
Вытащи свою семью из нищеты, я предлагаю тебе стать богатым,
Regarde-moi ça, tes enfants font de la peine à voir
Посмотри, твоим детям больно смотреть,
Crois moi j'te propose la richesse et la gloire
Поверь мне, я предлагаю тебе богатство и славу".
J'sais pas c'type j'le sens pas trop...
Не знаю, этот парень мне не очень нравится...
Il dit qu'il peut changer ma vie
Он говорит, что может изменить мою жизнь,
Mais en même temps j'ai plus d'fric
Но в то же время у меня больше нет денег,
J'hésite un peu mais j'ai pas d'autre choix, "vas-y grimpe"
Немного колеблюсь, но у меня нет другого выбора, "садись".
Bizarrement mon break se transforme en Berline
Как ни странно, мой универсал превращается в седан,
Et ma Swatch se transforme en Breitling
А мои Swatch превращаются в Breitling,
Mon alliance en argent s'transforme en or
Мое серебряное обручальное кольцо превращается в золотое,
Ce type avait raison, l'argent contribue au bonheur
Этот парень был прав, деньги способствуют счастью,
L'humeur est joviale, tout le monde est souriant
Настроение веселое, все улыбаются,
Mais bizarrement, je stresse et j'm'énerve bêtement
Но, как ни странно, я нервничаю и злюсь по пустякам,
J'm'embrouille avec ma femme, ce type à l'air ravi
Ссорюсь с женой, этот парень выглядит довольным,
À cet instant précis j'ai compris qu'il me manquait un truc dans ma vie
В этот самый момент я понял, что мне чего-то не хватает в жизни.
La route s'assombrit, mon regard se noircit
Дорога темнеет, мой взгляд мрачнеет,
Un nuage noir au-dessus d'ma tête, j'enchaîne les cigarettes
Черная туча над моей головой, курю одну сигарету за другой,
En fait j'suis à coté du Diable et je le sais même pas
На самом деле я рядом с Дьяволом, и даже не знаю об этом,
Je vois son regard bizarre, quand une lumière apparait là-bas
Вижу его странный взгляд, когда там, вдали, появляется свет.
J'me dirige vers cette lueur, il m'dit "change de chemin"
Я направляюсь к этому свету, он говорит мне: "Смени дорогу",
Mais j'm'accroche au volant fermement avec mes deux mains
Но я крепко держусь за руль обеими руками,
Un vieux vêtu de blanc se tient sous cette lueur
Старик в белом стоит под этим светом,
J'm'arrête curieux d'savoir qui dégage tant de lumière
Я останавливаюсь, мне любопытно узнать, кто излучает столько света.
Et la je sors de la voiture, j'me rapproche du vieil homme
И тут я выхожу из машины, подхожу к старику,
Et d'un ton calme et rassurant il m'dit "j'suis les principes et les valeurs
И спокойным, обнадеживающим тоном он говорит мне: принципы и ценности,
Sache que le matériel ne contribue jamais au bonheur
Знай, что материальное никогда не способствует счастью,
Ce type qui se tient à coté de toi est faux et malsain
Этот парень, который стоит рядом с тобой, фальшивый и нездоровый,
Il causera ta perte, il t'égarera en chemin
Он погубит тебя, он собьет тебя с пути,
Moi je conseille le bien et je déconseille le mal
Я советую добро и не советую зло,
Je sens que ton cœur est tâché, que ton âme va mal
Я чувствую, что твое сердце очернено, что твоей душе плохо,
On m'appelle aussi la foi celle qui calme tes frayeurs
Меня называют еще верой, той, которая успокаивает твои страхи,
Je n'ai pas d'argent à t'offrir, juste la tranquillité du cœur"
У меня нет денег, чтобы предложить тебе, только спокойствие сердца".
"C'est bien beau ce que tu racontes mais j'ai tout ce dont j'ai besoin
"Все это хорошо, что ты рассказываешь, но у меня есть все, что мне нужно,
Une femme, des gosses et de l'argent, en gros je manque de rien
Жена, дети и деньги, в общем, мне ничего не не хватает,
T'as l'air d'être quelqu'un de bon, mais y'a plus de place dans la tire
Ты кажешься хорошим человеком, но в машине больше нет места,
J'reviendrai peut-être te chercher mais je dois partir"
Может быть, я вернусь за тобой, но сейчас мне нужно ехать".
J'remonte dans la caisse avec un semblant de regret
Возвращаюсь в машину с легким сожалением,
J'accélère, j'suis de plus en plus stressé
Жму на газ, я все больше нервничаю,
J'accélère, et un colosse me barre la route
Разгоняюсь, и какой-то великан преграждает мне дорогу,
J'l'évite de justesse, mais j'perds le contrôle de ma caisse
Чудом избегаю его, но теряю управление машиной,
Merde j'frappe contre la rambarde de sécurité
Черт, врезаюсь в ограждение,
Ma tête brise le pare-brise, j'ai le visage ensanglanté
Моя голова разбивает лобовое стекло, у меня окровавленное лицо,
J'entend les sanglots de ma femme et de mes mômes
Слышу рыдания жены и детей,
Assommé j'sors de la voiture, mais qui est cette homme
Оглушенный, выхожу из машины, но кто этот человек?
"Moi je suis l'ange de la mort, je suis venu récupérer ton âme
ангел смерти, я пришел забрать твою душу,
Si tu as le vieil homme avec toi, je t'ouvre les portes du Paradis, sinon, c'est l'Enfer
Если с тобой старик, я открою тебе врата Рая, если нет Ад,
Tu t'es accroché aux choses éphémères et matérielles de ce bas-monde
Ты привязался к эфемерным и материальным вещам этого мира,
Mais on n'emporte rien avec soi, on emporte que ses œuvres et sa foi"
Но с собой ничего не заберешь, возьмешь только свои дела и свою веру".





Авторы: SAMIR DJOGHLAL, MOUNIR MAAROUF, EDDY PRADELLES, BERTRAND ALLAGNAT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.