L'algerino - Le Chant Des Braves - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L'algerino - Le Chant Des Braves




Le Chant Des Braves
The Song of the Brave
La rue je la vénere pas
I don't worship the streets,
Elle m'a causer plus de tord que de bien mais jl'aime quand
They caused me more harm than good, but I love them still
Car j'oubli pas d'ou je vien
Because I don't forget where I come from
Je représente les voyous au grand coeur et les gens bien, chacun ses défauts
I represent the thugs with big hearts and the good people, everyone has their flaws
J'regarde que les qualités de mes frangins
I only see the qualities of my brothers
Dédié a ceux qui m'aprécient
Dedicated to those who appreciate me
A ceux qui me deteste
To those who hate me
Dieu m'éprouve et me test
God tests and challenges me
J'sui un homme et j'encaisse
I'm a man and I endure
Je m'fait un palisir de chanter pour ceux qui m'aiment fort
I take pleasure in singing for those who love me deeply
Les traitres je les baises ce qui ne tu pas rend plus fort
I screw the traitors, what doesn't kill you makes you stronger
J'parle la vrai rue les ptit qu'on rien a rayave
I speak the truth of the streets, the little ones who have nothing, erased
Les smicares dépressifs et les darons qui prient dans les caves
The depressed hustlers and the fathers who pray in basements
Monte le son dans le poste
Turn up the volume on the radio
Si sa te touche c'est que tu a du coeur, on a tous les meme galeres les meme épreuves
If it touches you, it's because you have a heart, we all have the same struggles, the same trials
Moi j'fait sa avec le coeur sans négligé mon disque pour les freres sont dans les ténebres et par tout le vice
I do this with my heart, without neglecting my record for the brothers who are in darkness and surrounded by vice
Tournent les soeurs dans le tourment recherche le prince charmant victimes de leur faiblesses certaines finissent dans des tournantes
Sisters turn in torment, searching for Prince Charming, victims of their weaknesses, some end up in gang rapes
Les mains sales comme laura on va se les laver
With dirty hands like Laura, we're gonna wash them clean
Les frontieres qui nous sépare du bien on va les braver, les taver écule des clichés qu'on va boulverser
The borders that separate us from good, we're gonna brave them, the taverns, the clichés, we're gonna overturn them
Seul mon pere ji croi fort dit moi si je suis en train de rever
Only my father I believe strongly, tell me if I'm dreaming
C'est le chant de ceux qui levent la tête ceux qu'on oublie trop vite
This is the song of those who raise their heads, those who are forgotten too quickly
Qui ont des reves et qui attendent pas qu'on tende la perche ceux qui s'accrochent a l'espoir malgré les tourments ceux qui gardent le moral et qui guettent le bonheur au tournant
Who have dreams and don't wait for a handout, who cling to hope despite the torments, who keep their spirits up and watch for happiness around the corner
Pour toutes les femmes seules qui élevent leurs gosses avec courage et ceux qui restent fort enfermés dans une cage
For all the single women who raise their children with courage and those who remain strong, locked in a cage
C'est le chant des braves
This is the song of the brave
On verra le soleil après l'orage
We will see the sun after the storm
Rien foutre de c'que les gens diront
I don't give a damn what people say
Quand j'était seul y'avait personne a part mon sang
When I was alone, there was no one but my blood
J'ai puiser la force chez les miens
I drew strength from my own
Mes faiblesses, j'les ai puiser chez les autres
My weaknesses, I drew them from others
On m'atachait betement a des putes qui ne valent pas grand chose
I was foolishly attached to whores who aren't worth much
Prend pas cette rage pour de la haine j'ai d'l'amour a vendre
Don't mistake this rage for hate, I have love to sell
Des amis et des freres a aimer
Friends and brothers to love
Des ennemis a pendre
Enemies to hang
J'ai gaspiller d'l'amour a le donner a nimporte qui
I wasted love giving it to anyone
Gaspiller d'l'amitier parce qu'en faite j'savai pas quié
Wasted friendship because, in fact, I didn't know who
Ma voix dans les baffes, j'décompresse un max
My voice in the blows, I de-stress to the max
Comment faire confiance aux gens, ils baisent pour une paire d'air max
How can you trust people, they screw for a pair of Air Max
Nos pas ont pas de paix
Our steps have no peace
Je mene ma guerre pour le baise
I wage my war for the sake of it
L'amour s'achete cher les putes en vitrines a bulgares
Love is expensive, the whores in Bulgarian shop windows
L'autre trace des liasses et je fait la sieste
The other one draws wads of cash and I take a nap
Il serait temp que je me bouge que j'aille a la conquete des cents
It's time for me to get moving, to go conquer the hundreds
Ils veulent tué mes reves mais ils savent pas la rage qui m'habite
They want to kill my dreams, but they don't know the rage that lives in me
Si la misere me drague ouai je lui sortirai ma bite
If misery hits on me, yeah, I'll whip out my dick
Les grosses liasses
The big wads of cash
Tout sa me fascine
All that fascinates me
Mon penchant pour ceux qui brillent fait de moi une proie facile
My penchant for those who shine makes me an easy prey
Leve on verre a ma santé
Raise a glass to my health
Je m'régale a chanté ma vie de merde qui n'interesse que les cleps
I enjoy singing about my shitty life that only interests thieves
Je reve de lingots d'or
I dream of gold bars
On a cru a l'or
We believed in gold
Mai la merde dans les yeux je m'suis reveiller a l'autre
But with shit in my eyes, I woke up on the other side
Ils veulent que je plaise au momes j'suis pas la pour vendre du reve mon pote
They want me to please the kids, I'm not here to sell dreams, my friend
Encore moins pour vendre aux pauvres
Even less to sell to the poor
C'est le chant de ceux qui levent la tete ceux qu'on oubli trop vite
This is the song of those who raise their heads, those who are forgotten too quickly
Qui ont des reves et qui attendent pas qu'on tende la perche qui s'accrochent a l'espoir malgré les tourments ceux qui gardent le moral et qui guettent le bonheur au tournant
Who have dreams and don't wait for a handout, who cling to hope despite the torments, who keep their spirits up and watch for happiness around the corner
Pour toutes les femmes seules qui élevent leurs gosses avec courage et ceux qui restent fort enfermés dans une cage
For all the single women who raise their children with courage and those who remain strong, locked in a cage
C'est le chant des braves
This is the song of the brave
On verra le soleil après l'orage
We will see the sun after the storm





Авторы: SAMIR DJOGHLAL, LOIC OUARET


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.