Текст и перевод песни L'algerino - Le reve français (Ma Princesse)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le reve français (Ma Princesse)
Французская мечта (Моя принцесса)
Je
m'appelle
Abdel
Krim,
j'habite
à
Alger,
là-bas
la
blanche
s'assombrit
Меня
зовут
Абдель
Крим,
я
живу
в
Алжире,
там,
где
белизна
темнеет.
Et
tout
a
son
prix,
exorbitant
tous
les
jours
je
prie
И
все
имеет
свою
цену,
непомерную,
каждый
день
я
молюсь,
Dieu
de
me
changer
de
cette
vie
routinière
où
tu
restes
ignare
Боже,
измени
мою
рутинную
жизнь,
в
которой
ты
остаешься
в
неведении.
Chaque
jour
est
un
poignard
en
plein
cagnard
Каждый
день
— это
кинжал
в
самое
пекло.
Illusion
solaire
sur
la
caseba,
wallah
sur
la
homa
Солнечная
иллюзия
над
Казбой,
клянусь
жизнью,
клянусь
стеной.
Mais
je
sens
rien
kho
je
suis
comme
dans
un
coma,
trop
mal
Но
я
ничего
не
чувствую,
брат,
я
как
в
коме,
слишком
плохо.
Le
chômage
et
les
promesses
de
ces
présidents
Безработица
и
обещания
этих
президентов,
Qui
ne
restent
que
quelques
temps,
juste
pour
ces
belles
résidences
Которые
остаются
лишь
на
время,
только
ради
этих
красивых
резиденций.
Yema
je
t'aime,
je
veux
faire
de
toi
une
poupée
Barbie
Мама,
я
люблю
тебя,
я
хочу
сделать
из
тебя
куклу
Барби.
Marre
de
tenir
ses
potos
à
des
heures
tardives
Надоело
ждать
этих
дружков
до
поздней
ночи.
La
zone
pétrolière
attaque,
brasse
des
millions
Нефтяная
зона
атакует,
гребет
миллионы,
Pendant
que
le
peuple
reçoit
des
coûts
de
matraque
par
milliers
Пока
народ
получает
тысячи
ударов
дубинкой.
C'est
la
loi
du
taillon,
j'suis
diplômé,
bac
+6
Это
закон
сильного,
я
дипломированный
специалист,
магистр.
Mais
ici
y
a
qu'des
débouchés
dans
l'armée,
ou
dans
la
police
Но
здесь
есть
только
работа
в
армии
или
в
полиции.
L'Algérie
c'est
un
pays
d'avenir,
mais
vois
ce
qu'a
fait
de
nous
l'armée
Алжир
— страна
будущего,
но
посмотри,
что
с
нами
сделала
армия.
Un
peuple
islamique
armée
né
pour
mourir
précocement
Вооруженный
исламский
народ,
рожденный
для
преждевременной
смерти.
Méhlich
tous
doucement,
je
vais
faire
de
toi
une
princesse
Медленно,
но
верно,
я
сделаю
из
тебя
принцессу.
Que
dieu
exauce
mon
vœux,
je
connais
un
pays
qui
s'appelle
la
France
Пусть
Бог
исполнит
мое
желание,
я
знаю
страну,
которая
называется
Франция.
Il
paraît
qu'il
respecte
les
droits
de
l'homme
Кажется,
там
уважают
права
человека.
J'pars
pour
t'élever
sur
un
trône
Я
уезжаю,
чтобы
возвести
тебя
на
трон.
Yema,
je
vais
faire
de
toi
une
princesse
Мама,
я
сделаю
из
тебя
принцессу.
Je
vais
faire
de
toi
une
femme
étincelante
et
pince
moi
si
je
rêve
trop
Я
сделаю
из
тебя
блистательную
женщину,
и
ущипни
меня,
если
я
слишком
размечтался.
Yema,
je
pars,
je
laisse
mon
cœur,
mon
corps
part
Мама,
я
уезжаю,
я
оставляю
свое
сердце,
мое
тело
уходит,
Mais
ma
conscience
demeure,
j'ai
espoir
pour
demain
Но
моя
совесть
остается,
у
меня
есть
надежда
на
завтра.
Yema,
embrasse
mes
frères
et
mes
sœurs
de
ma
part
Мама,
поцелуй
моих
братьев
и
сестер
от
меня.
Dis
leurs
que
je
pars
mais
que
je
reviendrai
riche
Скажи
им,
что
я
уезжаю,
но
вернусь
богатым
Et
que
je
les
sortirai
de
cette
friche
И
вытащу
их
из
этой
дыры.
Embrasse
papa,
merci
pour
la
bonté
que
je
sens
en
toi
Поцелуй
папу,
спасибо
за
доброту,
которую
я
чувствую
в
тебе.
Pardon
pour
les
soucis
que
je
sème
en
toi
Прости
за
беспокойство,
которое
я
тебе
причиняю.
Je
prends
mes
jambes
à
mon
cou
Я
пускаюсь
в
бега.
J'embarque
clandestinement
dans
un
cargo
Я
тайно
сажусь
на
грузовое
судно.
Je
me
sens
libre
comme
un
pays
qui
sort
d'un
embargo
Я
чувствую
себя
свободным,
как
страна,
вышедшая
из-под
эмбарго.
Les
larmes
ruissellent
le
long
de
mes
paupières
Слезы
текут
по
моим
векам,
Pour
aller
s'écraser
sur
le
sol
poussiéreux
Чтобы
упасть
на
пыльную
землю,
A
mesure
que
je
quitte
mes
terres
По
мере
того,
как
я
покидаю
свою
землю.
J'ai
quelques
fringues
et
les
cigarettes
que
m'a
passé
ami
hacli
У
меня
есть
немного
одежды
и
сигареты,
которые
дал
мне
друг
Хакли.
En
attendant
un
miracle
éclot
j'en
allume
une
В
ожидании
чуда
я
закуриваю
одну.
Éclate
mes
souvenirs
en
cette
pleine
lune
Взрываю
свои
воспоминания
в
эту
полнолунную
ночь.
Ma
mère
hante
mes
pensées,
la
mer
chante
mes
pensées
Моя
мать
преследует
мои
мысли,
море
поет
мои
мысли.
Tant
de
souvenirs
à
relater,
bons
et
mauvais
Столько
воспоминаний,
хороших
и
плохих,
которые
нужно
рассказать.
Mais
garde
le
sourire
même
avec
cette
mauvaise
mine
en
ce
mois
de
Mai
Но
я
сохраняю
улыбку,
даже
с
этим
плохим
настроением
в
этом
мае.
Je
me
vois
à
Marseille
faire
mes
affaires,
satisfaire
ma
famille
Я
вижу
себя
в
Марселе,
занимающимся
своими
делами,
обеспечивающим
свою
семью.
Fort
de
mon
vécu,
je
ferai
l'effort
de
faire
des
écus
Опираясь
на
свой
опыт,
я
приложу
все
усилия,
чтобы
заработать
деньги.
Je
me
réfugie
dans
un
bateau
de
sauvetage
Я
прячусь
в
спасательной
шлюпке
Et
j'entends
qu'un
passager
clandestin
est
mort
de
froid
dans
une
cale
И
слышу,
что
безбилетный
пассажир
умер
от
холода
в
трюме.
Des
frissons
dans
le
dos,
mais
le
courage
j'ai
Мурашки
по
спине,
но
у
меня
есть
мужество.
J'ai,
dit
à
ma
mère
que
j'avais
des
projets
Я
сказал
маме,
что
у
меня
есть
планы.
Yema,
je
vais
faire
de
toi
une
princesse
Мама,
я
сделаю
из
тебя
принцессу.
Je
vais
faire
de
toi
une
femme
étincelante
et
pince
moi
si
je
rêve
trop
Я
сделаю
из
тебя
блистательную
женщину,
и
ущипни
меня,
если
я
слишком
размечтался.
Yema,
je
pars,
je
laisse
mon
cœur,
mon
corps
part
Мама,
я
уезжаю,
я
оставляю
свое
сердце,
мое
тело
уходит,
Mais
ma
conscience
demeure,
j'ai
espoir
pour
demain
Но
моя
совесть
остается,
у
меня
есть
надежда
на
завтра.
Yema,
embrasse
mes
frères
et
mes
sœurs
de
ma
part
Мама,
поцелуй
моих
братьев
и
сестер
от
меня.
Dis
leurs
que
je
pars
mais
que
je
reviendrai
riche
Скажи
им,
что
я
уезжаю,
но
вернусь
богатым
Et
que
je
les
sortirai
de
cette
friche
И
вытащу
их
из
этой
дыры.
Embrasse
papa,
merci
pour
la
bonté
que
je
sens
en
toi
Поцелуй
папу,
спасибо
за
доброту,
которую
я
чувствую
в
тебе.
Pardon
pour
les
soucis
que
je
sème
en
toi
Прости
за
беспокойство,
которое
я
тебе
причиняю.
J'observe
le
soleil
se
lever,
j'ai
quitté
le
pays
du
soleil
couchant
Я
наблюдаю
восход
солнца,
я
покинул
страну
заходящего
солнца.
Je
me
retrouve
dans
ce
pays
représentant
l'occident
Я
оказался
в
этой
стране,
представляющей
Запад.
C'est
donc
ça?
Le
pays
où
y'a
du
boulot
Так
вот
она
какая?
Страна,
где
есть
работа.
Le
pays
où
rare
sont
les
gens
au
bout
du
rouleau
Страна,
где
редко
встретишь
людей
на
грани.
On
débarque
sur
les
ports
de
la
Joliette
Мы
высаживаемся
в
порту
Жольетт.
Atmosphère
musicale,
chant
des
vagues
et
chant
des
mouettes
Музыкальная
атмосфера,
пение
волн
и
чаек.
Je
souhaite
faire
ma
vie
ici
a
dire
Я
хочу
здесь
жить,
сказать
по
правде.
Ici
la
vie
était
d'or,
c'est
ce
que
j'ai
entendu
dire
dehors
Здесь
жизнь
была
золотой,
так
я
слышал.
C'est
vrai
le
soleil
est
radieux
Правда,
солнце
сияет.
Hamdoulilah
je
débarque
saint
et
sauf
et
ce
grâce
à
dieu
Слава
Богу,
я
добрался
целым
и
невредимым,
и
это
благодаря
Богу.
J'évite
les
douaniers
et
la
police,
m'introduit
dans
la
ville
phocéenne
Я
избегаю
таможенников
и
полиции,
проникаю
в
город
Марсель.
Une
envie
de
croquer
monte
soudaine
Внезапно
возникает
желание
перекусить.
Mais
quelque
chose
m'intrigue,
on
me
regarde
bizarrement
Но
что-то
меня
смущает,
на
меня
странно
смотрят.
Quand
je
parle
on
se
moque
de
mon
accent
Когда
я
говорю,
смеются
над
моим
акцентом.
Et
c'est
quelque
part
un
peu
vexant
И
это
в
какой-то
мере
обидно.
J'aperçois
un
de
mes
semblables
en
sanglot
Я
вижу
одного
из
моих
соотечественников
в
слезах.
J'ai
compris
que
la
vie
en
France
était
loin
de
ce
que
j'imaginais
la
haut
Я
понял,
что
жизнь
во
Франции
далека
от
того,
что
я
себе
представлял.
Yema,
je
vais
faire
de
toi
une
princesse
Мама,
я
сделаю
из
тебя
принцессу.
Je
vais
faire
de
toi
une
femme
étincelante
et
pince
moi
si
je
rêve
trop
Я
сделаю
из
тебя
блистательную
женщину,
и
ущипни
меня,
если
я
слишком
размечтался.
Yema,
je
pars,
je
laisse
mon
cœur,
mon
corps
part
Мама,
я
уезжаю,
я
оставляю
свое
сердце,
мое
тело
уходит,
Mais
ma
conscience
demeure,
j'ai
espoir
pour
demain
Но
моя
совесть
остается,
у
меня
есть
надежда
на
завтра.
Yema,
embrasse
mes
frères
et
mes
sœurs
de
ma
part
Мама,
поцелуй
моих
братьев
и
сестер
от
меня.
Dis
leurs
que
je
pars
mais
que
je
reviendrai
riche
Скажи
им,
что
я
уезжаю,
но
вернусь
богатым
Et
que
je
les
sortirai
de
cette
friche
И
вытащу
их
из
этой
дыры.
Embrasse
papa,
merci
pour
la
bonté
que
je
sens
en
toi
Поцелуй
папу,
спасибо
за
доброту,
которую
я
чувствую
в
тебе.
Pardon
pour
les
soucis
que
je
sème
en
toi
Прости
за
беспокойство,
которое
я
тебе
причиняю.
Yema,
je
vais
faire
de
toi
une
princesse
Мама,
я
сделаю
из
тебя
принцессу.
Je
vais
faire
de
toi
une
femme
étincelante
et
pince
moi
si
je
rêve
trop
Я
сделаю
из
тебя
блистательную
женщину,
и
ущипни
меня,
если
я
слишком
размечтался.
Yema,
je
pars,
je
laisse
mon
cœur,
mon
corps
part
Мама,
я
уезжаю,
я
оставляю
свое
сердце,
мое
тело
уходит,
Mais
ma
conscience
demeure,
j'ai
espoir
pour
demain
Но
моя
совесть
остается,
у
меня
есть
надежда
на
завтра.
Yema,
embrasse
mes
frères
et
mes
sœurs
de
ma
part
Мама,
поцелуй
моих
братьев
и
сестер
от
меня.
Dis
leurs
que
je
pars
mais
que
je
reviendrai
riche
Скажи
им,
что
я
уезжаю,
но
вернусь
богатым
Et
que
je
les
sortirai
de
cette
friche
И
вытащу
их
из
этой
дыры.
Embrasse
papa,
merci
pour
la
bonté
que
je
sens
en
toi
Поцелуй
папу,
спасибо
за
доброту,
которую
я
чувствую
в
тебе.
Pardon
pour
les
soucis
que
je
sème
en
toi
Прости
за
беспокойство,
которое
я
тебе
причиняю.
Yema,
je
vais
faire
de
toi
une
princesse
Мама,
я
сделаю
из
тебя
принцессу.
Je
vais
faire
de
toi
une
femme
étincelante
et
pince
moi
si
je
rêve
trop
Я
сделаю
из
тебя
блистательную
женщину,
и
ущипни
меня,
если
я
слишком
размечтался.
Yema,
je
pars,
je
laisse
mon
cœur,
mon
corps
part
Мама,
я
уезжаю,
я
оставляю
свое
сердце,
мое
тело
уходит,
Mais
ma
conscience
demeure,
j'ai
espoir
pour
demain
Но
моя
совесть
остается,
у
меня
есть
надежда
на
завтра.
Yema,
embrasse
mes
frères
et
mes
sœurs
de
ma
part
Мама,
поцелуй
моих
братьев
и
сестер
от
меня.
Dis
leurs
que
je
pars
mais
que
je
reviendrai
riche
Скажи
им,
что
я
уезжаю,
но
вернусь
богатым
Et
que
je
les
sortirai
de
cette
friche
И
вытащу
их
из
этой
дыры.
Embrasse
papa,
merci...
Поцелуй
папу,
спасибо...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KENNY GAMBLE, LEON HUFF, CARY GRANT GILBERT, SAMIR DJOGHAL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.