L'algerino - Miami vice - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L'algerino - Miami vice




Miami vice
Miami Vice
Dans ce pays, il faut d'abord faire le fric
In this land, you gotta make that money first
Et quand tu as le pognon, tu as le pouvoir
And when you have the dough, you hold the power
Dur de trouver le sommeil, j'fais un tour en gamos
Hard to find sleep, I take a spin in the whip
On cherche de l'oseille, Cendrillon recherche son carrosse
We're all chasing the cash, Cinderella's searching for her carriage
Mais même lui a fumé, même lui a tisé
But even he's smoked up, even he's had a drink
Siège auto rabaissée, rêve de gros billets
Lowered car seat, dreams of fat stacks
Les condés font que pister, rôder, sirènes, gyrophares, go fast, furious, A7, plein phares
Cops on our tail, prowling, sirens, flashing lights, go fast, furious, A7, full beams
Drogue, trafic, cannabis, coca
Drugs, trafficking, cannabis, coke
Sex, alcool, schit, vida loca
Sex, alcohol, weed, crazy life
Dans les PMU ça tente des coups de poker, les RMIstes misent leur fortune sur un tocard
In the betting shops, they're trying their luck at poker, the unemployed gamble their fortune on a long shot
Faillites, dépressions, insomnies répressions, vieilles, arrachages de sacs vols à l'agression
Bankruptcies, depression, insomnia, repression, old ladies, bag snatchings, violent thefts
Règlements de compte, petits-frères en cavale, turlutent en pagaille, petites sœurs qui avalent
Settling scores, little brothers on the run, messing around, little sisters swallowing pills
Narelsheytan, jeunesse égarée, ça deal, ça prie y a que Dieu qui peut juger
Narelsheytan, lost youth, dealing, praying, only God can judge
Baumettes, Fresnes, Nanterre, la Santé, cauchemar le soir maison d'arrêt, maison hantée
Baumettes, Fresnes, Nanterre, La Santé, nightmares in the night, prison, haunted house
Vie d'incompris, de calvaire, pas à l'abri d'finir à Édouard Toulouse, Saint-Anne ou Valvert
Life of misunderstanding, of suffering, not safe from ending up in Édouard Toulouse, Saint-Anne or Valvert
Tapin, Rabatau, cinquante euros la passe, pédophile relaxé, j'en chope un j'lui nique sa race
Hookers, Rabatau, fifty euros a trick, pedophile released, I catch one, I'll mess him up
Mademoiselle charmante recherche des footeux, se case avant la trentaine le passé plus que douteux
Charming young lady looking for footballers, settling down before thirty, her past more than shady
Russes, roumaines, familles à nourrir, procureurs contre clients les proxo ont le sourire
Russians, Romanians, families to feed, prosecutors against clients, the pimps are smiling
Tu peux toujours courir, les jeunes ont le muermo, karaté karaté pickpocket hasta luego
You can always run, the youngsters got the itch, karate karate pickpocket hasta luego
Farine dans les narines comme Diego, breliqué de morts, ils font des sous ils s'en prennent à ton réseau
Powder in the nostrils like Diego, surrounded by death, they make money, they'll come after your network
Petits, bourgeois, quartiers sud, Bazar, quartiers nord ça craint, écarte-toi c'est Gaza
Rich kids, bourgeois, southern districts, Bazar, northern districts it's rough, stay away it's Gaza
Beauté fatale, quand j'te vois je cavale, j'suis riche et tu m'veux même si j'suis vilain comme Chabal
Femme fatale, when I see you I run, I'm rich and you want me even if I'm ugly like Chabal
Le fric ça rend beau, monte dans ma Lambo, sous coke avec une arme on s'sent invincible comme Rambo
Money makes you handsome, hop in my Lambo, coked up with a gun we feel invincible like Rambo
Séquestrations, rançons, dix kilos de beu l'adrénaline monte au péage de Lançon
Kidnappings, ransoms, ten kilos of blow, adrenaline pumping at the Lançon tollbooth
Les hajas pleurent leurs fils défunts, les petits frères s'entretuent, triste destin
The mothers mourn their dead sons, little brothers kill each other, sad fate
La souffrance de nos géniteurs, on verra c'que nous réserve notre progéniture
The suffering of our parents, we'll see what our offspring have in store for us
Bosser pour son futur, parce que l'passé fût dur, s'armer de savoir et être fier de sa culture
Work for your future, because the past was hard, arm yourself with knowledge and be proud of your culture
Sahab daroua, les barbus font le rappel mais à Marseille, il pleut du sang comme à Whitechapel
Sahab daroua, the bearded ones call to prayer but in Marseille, it rains blood like in Whitechapel
C'est mon époque, mon-é, mon-é, mon-é, mon époque
This is my era, my-eh, my-eh, my-eh, my era
Mon époque c'est tout pour la monnaie!
My era is all about the money!
(Tony Montana)
(Tony Montana)
Dans ce pays, il faut d'abord faire le fric
In this land, you gotta make that money first
Et quand tu as le pognon, tu as le pouvoir
And when you have the dough, you hold the power






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.