Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur la tête de ma mère (Bonus Track)
На голову моей матери (Бонус-трек)
Putain,
journée
de
merde,
comme
d'habitude
Черт,
паршивый
денек,
как
обычно
Oh
il
m'est
arrivé
un
truc
de
fou
О,
со
мной
случилось
что-то
безумное
Qu'est-ce
qui
t'arrive?
Что
с
тобой?
Sur
la
tête
de
ma
mère,
un
truc
hajib
Клянусь
головой
своей
матери,
что-то
невероятное
Sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
J'ai
rien
vu
rien
entendu,
Monsieur
le
commissaire
Я
ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
господин
комиссар
Je
l'jure
sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
Madame
la
juge
j'ai
rien
a
voir,
t'as
du
mal
à
me
croire
Госпожа
судья,
я
не
имею
к
этому
никакого
отношения,
вам
сложно
мне
поверить
J'te
jure
sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
Journée
de
merde,
sur
ma
mère
rien
à
faire,
J'prends
mon
merco
Паршивый
денек,
клянусь
матерью,
ничего
не
поделать,
беру
свой
мерс
Poste
à
fond
dans
la
caisse
vitre
baissée
le
soleil
frappe
trop
Музыка
на
полную,
опущенное
стекло,
солнце
жарит
нещадно
Wesh
gros,
parait
que
Marseille
a
recruté
du
lourd
Эй,
братан,
говорят,
Марсель
подписал
крутого
игрока
Toujours
les
mêmes
ragots
les
mêmes
têtes
cramées
en
bas
de
ma
tour
Все
те
же
сплетни,
все
те
же
прожженные
лица
у
моей
башни
J'ai
rendez-vous
avec
Samos,
CLS,
Gros
Gamos
У
меня
встреча
с
Самосом,
CLS,
Большой
Гамос
Polo
rose,
Ralph
Lo,
Frais
Tyé
frais
Ok
vamos
Розовая
рубашка
поло,
Ralph
Lauren,
свежачок,
отлично,
vamos
Chaleur
caniculaire,
faut
que
je
me
désaltère
Жара
невыносимая,
нужно
освежиться
Direction
la
plage
des
catalans,
transat
ça
va
le
faire
Направляюсь
на
пляж
Каталан,
шезлонг
- самое
то
Sur
le
chemin
de
la
playa
y'a
plein
de
condés
По
пути
на
пляж
полно
мусоров
Ça
fait
dix
mois
qu'ils
m'ont
retiré
mon
permis
de
piloter
Уже
десять
месяцев,
как
у
меня
забрали
права
Contrôle
de
police
on
me
demande
mes
papiers
Полицейский
контроль,
спрашивают
документы
J'donne
le
blaz
du
p'tit
frère
rien
a
faire
à
Marseille
j'suis
cramé
Даю
имя
младшего
брата,
ничего
не
поделаешь,
в
Марселе
я
спалился
Sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
J'ai
rien
vu
rien
entendu,
Monsieur
le
commissaire
Я
ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
господин
комиссар
Je
l'jure
sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
Madame
la
juge
j'ai
rien
à
voir,
t'as
du
mal
à
me
croire
Госпожа
судья,
я
не
имею
к
этому
никакого
отношения,
вам
сложно
мне
поверить
J'te
jure
sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
J'ai
rien
vu
rien
entendu,
Monsieur
le
commissaire
Я
ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
господин
комиссар
Je
l'jure
sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
Arrête
de
Hlef
Hlef,
arrête
de
Hlef
Hlef
Перестань
врать,
перестань
врать
Arrête
de
Hlef
Hlef
sur
la
tête
de
ma
mère
Перестань
врать,
клянусь
головой
своей
матери
C'est
pour
les
mecs
qui
jurent
la
tête
de
ma
mère,
HLM
au
bord
de
la
mer
Это
для
парней,
которые
клянутся
головой
своей
матери,
многоэтажки
на
берегу
моря
Un
pied
dans
la
mosquée
l'autre
dans
la
merde,
du
ter'
ter'
ter'
la
tête
de
ma
mère
Одной
ногой
в
мечети,
другой
в
дерьме,
район,
район,
район,
клянусь
головой
своей
матери
Si
ça
défonce
c'est
mon
son
c'est
du
bon
n'aies
pas
peur
d'investir
t'en
auras
pour
tes
ronds
Если
это
качает,
то
это
мой
звук,
это
круто,
не
бойся
вложиться,
ты
получишь
сполна
L'album
de
la
bombe
de
chez
bombe
bombe
bombe!
(Jure
Wallah)
La
tête
de
ma
mère
Альбом
бомбы
от
самого
бомбового,
(клянусь
Аллахом)
клянусь
головой
своей
матери
Customisé,
flow
remonté,
les
flics
on
les
fait
baliser
Усовершенствованный,
прокачанный
флоу,
копов
мы
заставили
нервничать
T'es
la
bienvenue
si
t'as
le
boule
à
Beyoncé,
on
n'est
pas
du
genre
à
pigeonner
Добро
пожаловать,
если
у
тебя
фигура
как
у
Бейонсе,
мы
не
из
тех,
кто
разводит
лохов
T'as
écouté
mon
son
à
la
radio
pour
mes
Gadji,
pour
mes
Gadjo
Ты
слышала
мой
трек
по
радио,
для
моих
красоток,
для
моих
красавчиков
Tu
peux
me
croiser
à
Clichy
ou
à
Las
Vegas
ma
suite
au
Bellagio
Ты
можешь
встретить
меня
в
Клиши
или
в
Лас-Вегасе,
мой
номер
в
Белладжио
J'ai
rien
vu
rien
entendu,
Monsieur
le
commissaire
Я
ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
господин
комиссар
Je
l'jure
sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
Madame
la
juge
j'ai
rien
à
voir,
t'as
du
mal
à
me
croire
Госпожа
судья,
я
не
имею
к
этому
никакого
отношения,
вам
сложно
мне
поверить
J'te
jure
sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
J'ai
rien
vu
rien
entendu,
Monsieur
le
commissaire
Я
ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
господин
комиссар
Je
l'jure
sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
Arrête
de
Hlef
Hlef,
arrête
de
Hlef
Hlef
Перестань
врать,
перестань
врать
Arrête
de
Hlef
Hlef
sur
la
tête
de
ma
mère
Перестань
врать,
клянусь
головой
своей
матери
J'ai
passé
plus
de
vingt-quartre
éternités
en
G-A-V
Я
провел
больше
суток
в
КПЗ
Questionné,
mitraillé
ça
sentait
le
poulailler
Допрашивали,
обстреливали
вопросами,
как
в
курятнике
Boumaillié
droite,
gauche
je
me
serais
vu
les
foudroyer
Избитый
справа,
слева,
я
готов
был
их
всех
уничтожить
La-la-la-lka
volaille,
j'ai
du
mal
à
les
côtoyer
Эти…
курицы,
мне
трудно
с
ними
общаться
On
a
tous
une
couverture
quand
je
branche
une
Gadji
j'm'appelle
Mehdi
У
всех
нас
есть
прикрытие,
когда
я
клею
девчонку,
меня
зовут
Мехди
T'auras
beau
être
la
plus
belle
t'auras
jamais
ma
carte
de
crédit
Даже
если
ты
самая
красивая,
ты
никогда
не
получишь
мою
кредитку
Barbecue,
sauna,
jacuzzi,
oui
c'est
Halim
Барбекю,
сауна,
джакузи,
да,
это
Халим
Mon
public
passe
l'été
à
Marseille,
si
la
famille
Моя
публика
проводит
лето
в
Марселе,
с
семьей
G-S-X-R,
roue
arrière,
torse
nu,
les
pec'
en
l'air
G-S-X-R,
на
заднем
колесе,
голый
торс,
грудь
колесом
À
Marseille
on
est
des
fous,
des
barges,
on
roule
en
ville
en
marche
arrière
В
Марселе
мы
безумцы,
чокнутые,
гоняем
по
городу
задним
ходом
L'été
sera
chaud
dans
le
ter'
ter'
Лето
будет
жарким
в
районе
L'Algérie
en
coupe
du
monde
frère
Алжир
на
чемпионате
мира,
братан
Sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
J'ai
rien
vu
rien
entendu,
Monsieur
le
commissaire
Я
ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
господин
комиссар
Je
l'jure
sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
Madame
la
juge
j'ai
rien
à
voir,
t'as
du
mal
à
me
croire
Госпожа
судья,
я
не
имею
к
этому
никакого
отношения,
вам
сложно
мне
поверить
J'te
jure
sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
J'ai
rien
vu
rien
entendu,
Monsieur
le
commissaire
Я
ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
господин
комиссар
Je
l'jure
sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
Arrête
de
Hlef
Hlef,
arrête
de
Hlef
Hlef
Перестань
врать,
перестань
врать
Arrête
de
Hlef
Hlef
sur
la
tête
de
ma
mère
Перестань
врать,
клянусь
головой
своей
матери
L'autre
il
était
en
classe
t'as
vu
Вон
тот,
он
был
в
классе,
понимаешь
Il
a
envoyé
la
craie
sur
la
tête
de
la
prof'
Он
бросил
мел
в
учительницу
La
prof'
elle
le
regarde
elle
l'a
vu
en
flag'
Rinani
Учительница
смотрит
на
него,
она
видела
его
на
месте
преступления
Lui
il
jure
la
tête
de
sa
mère
que
c'est
pas
lui,
l'est
malade
А
он
клянется
головой
своей
матери,
что
это
не
он,
он
больной
Et
y'a
l'autre
aussi
il
a
reçu
un
SMS
А
еще
вон
тот,
он
получил
SMS
C'était
une
Gadji
"oui
salut
nanani
nanana"
Это
была
девчонка
"привет,
то
да
се"
Sa
femme
elle
tombe
dessus
Его
жена
натыкается
на
это
Et
il
jure
la
tête
de
sa
mère
qui
la
connait
pas
И
он
клянется
головой
своей
матери,
что
не
знает
ее
Arrêtez
de
jurer
sur
la
tête
de
vos
mères
Перестаньте
клясться
головами
своих
матерей
Y'en
a
carrément
ils
jurent
sur
la
vie
de
leur
morts
Некоторые
вообще
клянутся
жизнью
своих
мертвых
Sur
la
tête
de
ma
mère
Клянусь
головой
своей
матери
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.