L'algerino - Temoin muet - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни L'algerino - Temoin muet




Temoin muet
Немой свидетель
J'reste froid, de marbre, gilet pare-balles
Я остаюсь холодным, как мрамор, в бронежилете,
J'entends un cri, c'est rien ce n'est qu'le mal
Слышу крик, но это пустяк, всего лишь зло.
Chacun sa merde j'vais pas changer le monde
У каждого своя грязь, я не собираюсь менять мир,
Sourd, aveugle, muet c'est l'homme
Глухой, слепой, немой таков человек.
J'ai trop voulu être franc, mais la plupart des gens sont malentendants
Я слишком хотел быть честным, но большинство людей глухи к правде.
Trop de vérités, poussent à être sourd le coeur palpitant
Слишком много правды заставляет сердце биться чаще, но уши закрываются.
Mais rien ne répond non, personne ne répond
Но никто не отвечает, нет ответа,
Dehors y'a personne retentissent des cris s'évadant
На улице никого, только раздаются крики, прорывающиеся наружу.
Tout le monde se voit tout, le monde s'entend, mais tout le monde est sourd et muet
Все всё видят, все всё слышат, но все глухи и немы.
La loi d'l'aveugle d'antan, hypocrisie, chacun pour soi
Закон слепого из прошлого, лицемерие, каждый за себя.
Dieu pour tout l'monde, tu connais l'dicton tu connais la loi
Бог для всех, ты знаешь поговорку, ты знаешь закон.
Une femme violée crie, on en entend que les gémissements
Изнасилованная женщина кричит, но мы слышим только стоны.
C'est rien, ça lui passera c'est c'qu'on se dit putain si c'était ta fille
Пустяки, пройдет, думаем мы, черт, а если бы это была твоя дочь?
Tu buterais père et mère t'ouvrirais tes oreilles ce ne seront plus des cris tacites
Ты бы убил отца и мать, открыл бы свои уши, и это были бы уже не безмолвные крики.
à force de regarder on ne voit plus comprends la douleur des gens trop de cris mais personne ne les entend
От постоянного смотрения мы перестаем видеть, пойми боль людей, слишком много криков, но никто их не слышит.
J'reste froid, de marbre, gilet pare-balles
Я остаюсь холодным, как мрамор, в бронежилете,
J'entends un cri, c'est rien ce n'est qu'le mal
Слышу крик, но это пустяк, всего лишь зло.
Chacun sa merde j'vais pas changer le monde
У каждого своя грязь, я не собираюсь менять мир,
Sourd, aveugle, muet c'est l'homme
Глухой, слепой, немой таков человек.
J'reste froid, de marbre, gilet pare-balles
Я остаюсь холодным, как мрамор, в бронежилете,
J'entends un cri, c'est rien ce n'est qu'le mal
Слышу крик, но это пустяк, всего лишь зло.
Chacun sa merde j'vais pas changer le monde
У каждого своя грязь, я не собираюсь менять мир,
Sourd, aveugle, muet c'est l'homme
Глухой, слепой, немой таков человек.
Douleur intérieure, on remet tout sur nous même
Внутренняя боль, мы все принимаем на себя,
On aimerait une oreille extérieure pour évacuer c'qui nous fait mal peur
Нам нужно было бы чужое ухо, чтобы излить то, что причиняет нам боль и страх.
D'l'incompréhension, on parle peu et ça implose à l'intérieur
Из-за непонимания мы мало говорим, и это взрывается внутри,
La plus tragique des hémorragies
Самое трагическое кровоизлияние.
Un môme de 13 ans porte le poids de 7 ans d'attouchements
13-летний мальчишка несет на себе груз 7 лет домогательств,
Il attend un signe mais personne ne l'entend
Он ждет знака, но никто его не слышит.
Il se retrouve seul lui et lui et l'image de son ravisseur
Он остается один на один с образом своего мучителя,
Dans la conscience trop de poids dur à porter et nous sommes statiques
В сознании слишком много тяжести, которую трудно нести, а мы стоим безучастно.
Ce môme ne fait qu'une victime de plus de pédophilie dans les statistiques
Этот мальчишка всего лишь еще одна жертва педофилии в статистике.
Rien nous touche si ça ne touche pas nos familles
Нас ничто не трогает, если это не касается наших семей,
égoïste dans l'âme témoin muet quel drame!
Эгоисты в душе, немые свидетели, какая драма!
Cœur glacé notre souci c'est le compte en banque, l'amour n'a plus la côte ici
Холодное сердце, наша забота банковский счет, любовь здесь больше не в моде.
Planqué à l'abri des cris, j'décris c'que j'vois tant qu'je suis pas aveugle
Спрятавшись от криков, я описываю то, что вижу, пока я еще не ослеп,
Ma pierre à l'édifice et j'nargue toutes ces comédies
Вношу свой вклад и насмехаюсь над всеми этими комедиями.
J'reste froid, de marbre, gilet pare-balles
Я остаюсь холодным, как мрамор, в бронежилете,
J'entends un cri, c'est rien ce n'est qu'le mal
Слышу крик, но это пустяк, всего лишь зло.
Chacun sa merde j'vais pas changer le monde
У каждого своя грязь, я не собираюсь менять мир,
Sourd, aveugle, muet c'est l'homme
Глухой, слепой, немой таков человек.
J'reste froid, de marbre, gilet pare-balles
Я остаюсь холодным, как мрамор, в бронежилете,
J'entends un cri, c'est rien ce n'est qu'le mal
Слышу крик, но это пустяк, всего лишь зло.
Chacun sa merde j'vais pas changer le monde
У каждого своя грязь, я не собираюсь менять мир,
Sourd, aveugle, muet c'est l'homme
Глухой, слепой, немой таков человек.
Et si c'que j'dis choque c'est la triste réalité
И если то, что я говорю, шокирует, это печальная реальность.
Dans ce monde chaque jour des hommes se font décapiter
В этом мире каждый день обезглавливают людей.
L'oreille faut la tendre, la main faut la tendre, j'fais pas la morale
Нужно протянуть ухо, нужно протянуть руку, я не читаю мораль,
Le premier concerné c'est moi, à force de regarder on ne voit plus
Первый, кого это касается, это я, от постоянного смотрения мы перестаем видеть.
La loi d'l'aveugle est roi chez moi on à tous une mauvaise vue
Закон слепого царит у меня дома, у всех нас плохое зрение.
Ouvre les yeux on est ici pour quelque chose, ma cause
Открой глаза, мы здесь для чего-то, моя цель
S'donner à fond sans compter, décharger ma prose
Отдаваться полностью, не считая, изливать свою прозу.
J'reste froid, de marbre, gilet pare-balles
Я остаюсь холодным, как мрамор, в бронежилете,
J'entends un cri, c'est rien ce n'est qu'le mal
Слышу крик, но это пустяк, всего лишь зло.
Chacun sa merde j'vais pas changer le monde
У каждого своя грязь, я не собираюсь менять мир,
Sourd, aveugle, muet c'est l'homme
Глухой, слепой, немой таков человек.





Авторы: SAMIR DJOGHLAL, NICOLAS COCANDEAU


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.