Текст и перевод песни L'algerino - Ça Va Aller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça Va Aller
It Will Be Okay
Nouveau
millénaire,
l'époque
est
folle
New
millennium,
the
era
is
crazy
Dur
de
garder
la
tête
sur
les
épaules
Hard
to
keep
your
head
on
your
shoulders
Ce
monde
me
fait
peur
donc
je
m'isole
This
world
scares
me
so
I
isolate
myself
J'ai
pas
compté
combien
de
fois
j'ai
touché
le
sol
I
haven't
counted
how
many
times
I've
hit
the
ground
Où
sont
passé
mes
rêves
d'enfant
Where
have
my
childhood
dreams
gone?
J'ai
grandi
trop
vite
ma
chère
maman
I
grew
up
too
fast,
my
dear
mother
Papa
ma
dit
de
prendre
mon
temps
Dad
told
me
to
take
my
time
Aujourd'hui
je
raconte
mes
regrets
en
chantant
Today
I
recount
my
regrets
by
singing
J'avais
rien
à
foutre
du
monde
I
didn't
give
a
damn
about
the
world
Plaqué,
menotté
j'ai
cru
que
le
bonheur
c'était
de
courir
après
le
blé,
ouais
Slammed,
handcuffed,
I
thought
happiness
was
chasing
money,
yeah
Les
études
abrégées
Studies
cut
short
J'ai
beaucoup
d'acnés
I
have
a
lot
of
acne
Je
parle
plus
aux
filles
je
suis
trop
complexé
I
don't
talk
to
girls
anymore,
I'm
too
self-conscious
Je
me
demande,
je
me
demande,
je
me
demande
ohhhh
I
wonder,
I
wonder,
I
wonder
ohhhh
J'ai
pas
compris
faudrait
m'expliquer
I
don't
understand,
someone
explain
to
me
Je
me
demande,
je
me
demande,
je
me
demande
ohhhh
I
wonder,
I
wonder,
I
wonder
ohhhh
Je
me
sens
pas
beau
je
me
sens
complexé
I
don't
feel
handsome,
I
feel
self-conscious
Petit
ça
va
aller
Little
one,
it
will
be
okay
C'est
la
vie,
c'est
le
monde,
c'est
les
Hommes
It's
life,
it's
the
world,
it's
people
T'es
tout
seul
sous
le
ciel
étoilée
You're
all
alone
under
the
starry
sky
C'est
la
vie,
c'est
le
monde,
c'est
les
Hommes
It's
life,
it's
the
world,
it's
people
Écoute
moi
petit
ça
va
aller
Listen
to
me,
little
one,
it
will
be
okay
C'est
la
vie,
c'est
le
monde,
c'est
les
Hommes
It's
life,
it's
the
world,
it's
people
T'es
tout
seul
sous
le
ciel
étoilée
You're
all
alone
under
the
starry
sky
C'est
la
vie,
c'est
le
monde,
c'est
les
Hommes
It's
life,
it's
the
world,
it's
people
Jt'aillé
les
cours
j'découpais
des
plaques
I
skipped
classes,
I
cut
up
hash
J'trainai
avec
mes
pottos
blanc
beur
asiatique
et
black
I
hung
out
with
my
white,
Arab,
Asian,
and
black
buddies
Assis
contre
un
mur
j'fume
ma
première
cigarette
Sitting
against
a
wall,
I
smoke
my
first
cigarette
Petit
déjà
j'ai
compris
que
le
quartier
n'était
pas
net
Little
one,
I
already
understood
that
the
neighborhood
wasn't
clean
Juste
en
bas
de
chez
moi
je
vois
les
grands
qui
bicraves
Just
downstairs
from
my
place,
I
see
the
older
guys
dealing
On
a
la
Playstation
et
la
télé
dans
la
cave
We
have
the
Playstation
and
the
TV
in
the
basement
On
freestyle
jusqu'à
pas
d'heures
We
freestyle
until
all
hours
Quand
je
découvre
le
rap
papa
me
donnait
des
roustes
When
I
discovered
rap,
Dad
would
give
me
beatings
Il
avait
peur
que
je
dérape
He
was
afraid
I'd
go
off
the
rails
La
conseillère
me
dit
que
j'ai
des
capacités
The
counselor
tells
me
I
have
potential
Avertissement
de
conduite
rarement
félicité
Conduct
warnings,
rarely
praised
La
plus
bonne
de
l'école
me
fait
tourner
la
tête
The
prettiest
girl
in
school
makes
my
head
spin
Un
mec
m'attend
à
la
sortie
pour
faire
un
tête
à
tête
A
guy
waits
for
me
at
the
exit
for
a
one-on-one
Je
faisais
tout
dans
l'excès
I
did
everything
in
excess
Adolescent
complexé
Self-conscious
teenager
Maman
se
fait
du
souci,
regarde
la
rue
entrain
de
me
piéger
Mom
worries,
watches
the
street
trying
to
trap
me
J'ai
cherché
la
paix
dans
le
pavé
I
searched
for
peace
in
the
pavement
Je
ferais
la
guerre
pour
construire
à
maman
son
palais
I
would
wage
war
to
build
Mom
her
palace
Je
me
demande,
je
me
demande,
je
me
demande
ohhhh
I
wonder,
I
wonder,
I
wonder
ohhhh
J'ai
pas
compris
faudrait
m'expliquer
I
don't
understand,
someone
explain
to
me
Je
me
demande,
je
me
demande,
je
me
demande
ohhhh
I
wonder,
I
wonder,
I
wonder
ohhhh
Je
me
sens
pas
beau
je
me
sens
complexé
I
don't
feel
handsome,
I
feel
self-conscious
Petit
ça
va
aller
Little
one,
it
will
be
okay
C'est
la
vie,
c'est
le
monde,
c'est
les
Hommes
It's
life,
it's
the
world,
it's
people
T'es
tout
seul
sous
le
ciel
étoilée
You're
all
alone
under
the
starry
sky
C'est
la
vie,
c'est
le
monde,
c'est
les
Hommes
It's
life,
it's
the
world,
it's
people
Écoute
moi
petit
ça
va
aller
Listen
to
me,
little
one,
it
will
be
okay
C'est
la
vie,
c'est
le
monde,
c'est
les
Hommes
It's
life,
it's
the
world,
it's
people
T'es
tout
seul
sous
le
ciel
étoilée
You're
all
alone
under
the
starry
sky
C'est
la
vie,
c'est
le
monde,
c'est
les
Hommes
It's
life,
it's
the
world,
it's
people
Je
souhaite
à
tout
le
monde
de
sortir
du
tieqs
I
wish
everyone
could
get
out
of
the
projects
Moi
j'ai
trop
était
collé
au
banc
de
la
Tess
I
was
stuck
to
the
bench
in
court
too
much
Dédié
à
tous
nos
amis
disparus
Dedicated
to
all
our
friends
who
have
passed
away
J'suis
pas
comme
tous
ces
rappeurs
qui
vénère
la
rue
I'm
not
like
all
these
rappers
who
worship
the
streets
Je
me
demande,
je
me
demande,
je
me
demande
ohhhh
I
wonder,
I
wonder,
I
wonder
ohhhh
Je
me
demande,
je
me
demande,
je
me
demande
ohhhh
I
wonder,
I
wonder,
I
wonder
ohhhh
Petit
ça
va
aller
Little
one,
it
will
be
okay
C'est
la
vie,
c'est
le
monde,
c'est
les
Hommes
It's
life,
it's
the
world,
it's
people
T'es
tout
seul
sous
le
ciel
étoilée
You're
all
alone
under
the
starry
sky
C'est
la
vie,
c'est
le
monde,
c'est
les
Hommes
It's
life,
it's
the
world,
it's
people
Écoute
moi
petit
ça
va
aller
Listen
to
me,
little
one,
it
will
be
okay
C'est
la
vie,
c'est
le
monde,
c'est
les
Hommes
It's
life,
it's
the
world,
it's
people
T'es
tout
seul
sous
le
ciel
étoilée
You're
all
alone
under
the
starry
sky
C'est
la
vie,
c'est
le
monde,
c'est
les
Hommes
It's
life,
it's
the
world,
it's
people
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: diakar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.