L'algerino - Ça Va Aller - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни L'algerino - Ça Va Aller




Ça Va Aller
Всё будет хорошо
L'algérino
L'algerino
Nouveau millénaire, l'époque est folle
В новом тысячелетии, в безумное время,
Dur de garder la tête sur les épaules
Сложно устоять на ногах,
Ce monde me fait peur donc je m'isole
Этот мир пугает меня, и я ухожу в себя,
J'ai pas compté combien de fois j'ai touché le sol
Я не посчитал, сколько раз я падал.
sont passé mes rêves d'enfant
Куда исчезли мои детские мечты?
J'ai grandi trop vite ma chère maman
Моя дорогая мама, я вырос слишком быстро,
Papa ma dit de prendre mon temps
Папа говорил мне не спешить.
Aujourd'hui je raconte mes regrets en chantant
Сегодня я выражаю свои сожаления в песнях
J'avais rien à foutre du monde
Мне было плевать на всех.
Plaqué, menotté j'ai cru que le bonheur c'était de courir après le blé, ouais
Окованный, скованный я думал, что счастье - это гоняться за деньгами, да
Les études abrégées
Бросил учёбу
J'ai beaucoup d'acnés
У меня много прыщей,
Je parle plus aux filles je suis trop complexé
Я больше не разговариваю с девушками, я слишком закомплексован.
Je me demande, je me demande, je me demande ohhhh
Я спрашиваю себя, спрашиваю себя, спрашиваю себя, ооо
J'ai pas compris faudrait m'expliquer
Я не понимаю, мне нужно объяснить
Je me demande, je me demande, je me demande ohhhh
Я спрашиваю себя, спрашиваю себя, спрашиваю себя, ооо
Je me sens pas beau je me sens complexé
Я не чувствую себя красивым, я чувствую себя закомплексованным
Petit ça va aller
Малыш, всё будет хорошо
C'est la vie, c'est le monde, c'est les Hommes
Такова жизнь, таков мир, таковы люди.
T'es tout seul sous le ciel étoilée
Ты один под звёздным небом.
C'est la vie, c'est le monde, c'est les Hommes
Такова жизнь, таков мир, таковы люди.
Écoute moi petit ça va aller
Послушай меня, малыш, всё будет хорошо
C'est la vie, c'est le monde, c'est les Hommes
Такова жизнь, таков мир, таковы люди
T'es tout seul sous le ciel étoilée
Ты один под звёздным небом.
C'est la vie, c'est le monde, c'est les Hommes
Такова жизнь, таков мир, таковы люди.
Jt'aillé les cours j'découpais des plaques
Я прогуливал уроки, я резал пластинки.
J'trainai avec mes pottos blanc beur asiatique et black
Я тусовался со своими друзьями, белыми, чёрными, азиатами.
Assis contre un mur j'fume ma première cigarette
Сидя на корточках у стены, я курю свою первую сигарету.
Petit déjà j'ai compris que le quartier n'était pas net
Ещё в детстве я понял, что наш район неблагополучный.
Juste en bas de chez moi je vois les grands qui bicraves
Прямо под моим домом я вижу, как взрослые продают наркотики.
On a la Playstation et la télé dans la cave
У нас есть PlayStation и телевизор в подвале.
On freestyle jusqu'à pas d'heures
Мы читаем фристайл до поздней ночи.
Quand je découvre le rap papa me donnait des roustes
Когда я открыл для себя рэп, папа бил меня.
Il avait peur que je dérape
Он боялся, что я сойду с пути.
La conseillère me dit que j'ai des capacités
Школьный психолог говорит, что у меня есть способности.
Avertissement de conduite rarement félicité
Предупреждение за плохое поведение, редкие похвалы.
La plus bonne de l'école me fait tourner la tête
Самая красивая девушка в школе вскружила мне голову.
Un mec m'attend à la sortie pour faire un tête à tête
Какой-то парень ждёт меня после уроков, чтобы поговорить.
Je faisais tout dans l'excès
Я всё делал с излишеством.
Adolescent complexé
Закомплексованный подросток
Maman se fait du souci, regarde la rue entrain de me piéger
Мама волнуется, видя, как улица затягивает меня.
J'ai cherché la paix dans le pavé
Я искал мира на асфальте.
Je ferais la guerre pour construire à maman son palais
Я бы пошёл на войну, чтобы построить для мамы дворец.
Je me demande, je me demande, je me demande ohhhh
Я спрашиваю себя, спрашиваю себя, спрашиваю себя, ооо
J'ai pas compris faudrait m'expliquer
Я не понимаю, мне нужно объяснить
Je me demande, je me demande, je me demande ohhhh
Я спрашиваю себя, спрашиваю себя, спрашиваю себя, ооо
Je me sens pas beau je me sens complexé
Я не чувствую себя красивым, я чувствую себя закомплексованным
Petit ça va aller
Малыш, всё будет хорошо
C'est la vie, c'est le monde, c'est les Hommes
Такова жизнь, таков мир, таковы люди.
T'es tout seul sous le ciel étoilée
Ты один под звёздным небом.
C'est la vie, c'est le monde, c'est les Hommes
Такова жизнь, таков мир, таковы люди.
Écoute moi petit ça va aller
Послушай меня, малыш, всё будет хорошо
C'est la vie, c'est le monde, c'est les Hommes
Такова жизнь, таков мир, таковы люди
T'es tout seul sous le ciel étoilée
Ты один под звёздным небом.
C'est la vie, c'est le monde, c'est les Hommes
Такова жизнь, таков мир, таковы люди.
Je souhaite à tout le monde de sortir du tieqs
Я желаю всем выбраться из западни.
Moi j'ai trop était collé au banc de la Tess
Я был слишком привязан к скамейке в тюрьме.
Dédié à tous nos amis disparus
Посвящаю всем нашим ушедшим друзьям.
J'suis pas comme tous ces rappeurs qui vénère la rue
Я не похож на всех тех рэперов, которые обожествляют улицу.
Je me demande, je me demande, je me demande ohhhh
Я спрашиваю себя, спрашиваю себя, спрашиваю себя, ооо
Je me demande, je me demande, je me demande ohhhh
Я спрашиваю себя, спрашиваю себя, спрашиваю себя, ооо
Petit ça va aller
Малыш, всё будет хорошо
C'est la vie, c'est le monde, c'est les Hommes
Такова жизнь, таков мир, таковы люди.
T'es tout seul sous le ciel étoilée
Ты один под звёздным небом.
C'est la vie, c'est le monde, c'est les Hommes
Такова жизнь, таков мир, таковы люди.
Écoute moi petit ça va aller
Послушай меня, малыш, всё будет хорошо
C'est la vie, c'est le monde, c'est les Hommes
Такова жизнь, таков мир, таковы люди
T'es tout seul sous le ciel étoilée
Ты один под звёздным небом.
C'est la vie, c'est le monde, c'est les Hommes
Такова жизнь, таков мир, таковы люди.





Авторы: diakar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.