L'entourage - C'était écrit - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L'entourage - C'était écrit




C'était écrit
It was written
On veut les meilleurs bails, pour les meilleurs prix
We want the best leases, for the best prices
Coucher les meilleurs femmes dans les meilleurs lits
Sleeping the best women in the best beds
On a les meilleurs raps, sur les meilleurs beats
We have the best raps, on the best beats
Fly comme Superman dans son meilleur slip
Fly like Superman in his best underpants
XXX
XXX
Frère on gère de manière quotidienne
Brother we manage on a daily basis
Les XXX respectent nos critères
The XXX meet our criteria
Obsolètes vos semaines sont nos week-ends
Obsolete your weeks are our weekends
J'ai prouver mes skills pour m'éloigner de cette vie de merde
I had to prove my skills to get away from this shitty life
Et si tout est écrit j'garde mon bic et mon tipex
And if everything is written down, I keep my bic and my tipex
On a traversé des crises
We've been through crises
Les yous-voi ont fait ce qu'il fallait
The you-voi did the right thing
Si tu nous vois en festival cet été crie:
If you see us at a festival this summer, shout:
"C'était écrit!"
"It was written!"
On a traversé des crises
We've been through crises
Les yous-voi ont fait ce qu'il fallait
The you-voi did the right thing
Si tu nous vois en festival cet été crie:
If you see us at a festival this summer, shout:
"C'était écrit!"
"It was written!"
On rentre en course les autres vont piétiner
We're going back to the race the others are going to stomp
Tout était destiné
Everything was destined
L en l'air le game et ses montagnes restent pétrifiées
L In the air the game and its mountains remain petrified
Je respecte les anciens sauf ceux qui haïssent le crew
I respect the elders except those who hate the crew
Ils ont peut-être un passé mais pas autant d'avenir que nous
They may have a past but not as much of a future as we do
Si tu me respectes pas je devrais le faire au nom de quoi?
If you don't respect me, I should do it in the name of what?
Ma gueule ici je vois que des chiens qui dirigent des aveugles
My mouth here I see that dogs who lead blind people
Je fais tout en même temps comme un couteau suisse
I do everything at the same time like a Swiss army knife
La liberté reste une légende, nous aussi
Freedom remains a legend, so do we
On a traversé des crises
We've been through crises
Les yous-voi ont fait ce qu'il fallait
The you-voi did the right thing
Si tu nous vois en festival cet été crie:
If you see us at a festival this summer, shout:
"C'était écrit!"
"It was written!"
On a traversé des crises
We've been through crises
Les yous-voi ont fait ce qu'il fallait
The you-voi did the right thing
Si tu nous vois en festival cet été crie:
If you see us at a festival this summer, shout:
"C'était écrit!"
"It was written!"
Le cheval est dans vos assiette, chez nous sur le polo
The horse is on your plate, with us on the polo
Dans 5 piges, cabré sur le capot avec tous mes potos
In 5 years, prancing on the hood with all my pots
J'ai dit le cheval est dans vos assiette, chez nous sur le polo
I said the horse is on your plate, with us on the polo
Dans 5 piges, cabré sur le capot avec tous mes potos
In 5 years, prancing on the hood with all my pots
Tout est déjà écrit depuis la genèse
Everything has already been written since genesis
Frère je m'inquiète de rien, en quête de bien
Brother I'm worried about nothing, looking for good
Le malin s'attarde sur une paire de seins
The evil one lingers on a pair of breasts
On fonce la victoire est proche, mleh à vue de nez!
Let's go for it the victory is close, mleh in plain sight!
XXX si tu joues la mauvaise langue
XXX if you play the wrong language
Mes négros sont prêts à te fumer
My niggas are ready to smoke you
On a traversé des crises
We've been through crises
Les yous-voi ont fait ce qu'il fallait
The you-voi did the right thing
Si tu nous vois en festival cet été crie:
If you see us at a festival this summer, shout:
"C'était écrit!"
"It was written!"
On a traversé des crises
We've been through crises
Les yous-voi ont fait ce qu'il fallait
The you-voi did the right thing
Si tu nous vois en festival cet été crie:
If you see us at a festival this summer, shout:
"C'était écrit!"
"It was written!"





Авторы: Alpha Wann, Antoine Guena, Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Kohome Kordiko, Romain Chaillol, Mamadou Coulibaly, Francois Garnier, Ivan Bruno Arbiser, Mikael Castelle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.