Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souvent
je
me
sens
mal
dans
ma
peau
Oft
fühle
ich
mich
unwohl
in
meiner
Haut
Pâle
dans
ma
chambre
je
me
noie
dans
l'alcool
Blass
in
meinem
Zimmer
ertrinke
ich
in
Alkohol
"J'suis
pas
fait
pour
ce
monde
nan,
nan
"Ich
bin
nicht
für
diese
Welt
gemacht,
nein,
nein
J'suis
pas
fait
pour
ce
monde"
Ich
bin
nicht
für
diese
Welt
gemacht"
J'suis
hyper
sceptique
Ich
bin
sehr
skeptisch
Je
ne
crois
que
ce
qui
est
perceptible
Ich
glaube
nur
an
das
Wahrnehmbare
Envie
de
percer
pour
mon
père
qui
perd
ses
tiff'
Will
durchstarten
für
meinen
Vater,
der
seine
Haare
verliert
"J'suis
pas
fait
pour
ce
monde
nan,
nan
"Ich
bin
nicht
für
diese
Welt
gemacht,
nein,
nein
J'suis
pas
fait
pour
ce
monde"
Ich
bin
nicht
für
diese
Welt
gemacht"
Moi
j'suis
deter
yo
(deter
yo)
Ich
bin
entschlossen,
yo
(entschlossen,
yo)
A
l'inverse
de
la
plupart
des
terriens
Im
Gegensatz
zu
den
meisten
Erdlingen
Tous
c'détériore
(c'détériore)
Alles
zerfällt
(zerfällt)
Les
larmes
se
versent
tes
déçu
par
les
traitres
Tränen
fließen,
du
bist
enttäuscht
von
den
Verrätern
Et
à
l'intérieur
(à
l'interieur)
Und
in
dir
drin
(in
dir
drin)
Tu
sens
qu'tes
parfait
pour
ce
monde
Spürst
du,
dass
du
perfekt
für
diese
Welt
bist
Rien
est
parfait,
les
rêves
partent
en
une
seconde
Nichts
ist
perfekt,
Träume
vergehen
in
einer
Sekunde
J'suis
pas
fait
pour
ce
monde
Ich
bin
nicht
für
diese
Welt
gemacht
Brûle,
comme
mon
mégot
ou
mes
factures
Brenn,
wie
meine
Kippe
oder
meine
Rechnungen
J'ai
arrêté
l'école
parce
que
j'trouvais
la
FAC
dure
Ich
hab
die
Schule
abgebrochen,
weil
ich
die
Uni
zu
hart
fand
"J'suis
pas
fait
pour
ce
monde
nan,
nan
"Ich
bin
nicht
für
diese
Welt
gemacht,
nein,
nein
J'suis
pas
fait
pour
ce
monde"
Ich
bin
nicht
für
diese
Welt
gemacht"
Un
frèro
fait
le
lâche,
pour
une
affaire
de
cash
Ein
Bruder
macht
schlapp,
wegen
einer
Geldgeschichte
Les
pieds
sur
Terre
mais
j'aimerais
m'envoler
vers
l'espace
Füße
auf
der
Erde,
aber
ich
möchte
in
den
Weltraum
fliegen
"*Parce
que
j'suis*"
pas
fait
pour
ce
monde
nan,
nan
"Weil
ich
nicht"
für
diese
Welt
gemacht
bin,
nein,
nein
J'suis
pas
fait
pour
ce
monde
Ich
bin
nicht
für
diese
Welt
gemacht
J'suis
pas
fait
pour
les
ordres
Ich
bin
nicht
für
Befehle
gemacht
Ouai
j'ai
la
flemme
de
faire
mes
papelards
Ja,
ich
hab
keine
Lust
auf
Papierkram
Les
lois
c'est
que
des
sornettes
Gesetze
sind
nur
Geschwätz
Épargnez
moi
vos
blablas
Erspar
mir
euer
Bla
bla
Laisse
moi
rouler
ma
weed
Lass
mich
mein
Weed
drehen
J'suis
pas
d'ici
frère
j'viens
de
loin
Ich
bin
nicht
von
hier,
Bruder,
ich
komm
von
weit
her
J'suis
dégoutté
d'la
vie,
pour
eux
si
j'pars
ça
n'feras
qu'un
de
moins
Ich
bin
des
Lebens
überdrüssig,
für
sie
bin
ich
nur
einer
weniger
Je
dors
dehors
et
me
sens
invisible
Ich
schlaf
draußen
und
fühl
mich
unsichtbar
J'aimerais
me
téléporter
loin
d'ici
Ich
möchte
weit
weg
von
hier
teleportiert
werden
Je
suis
pas
fait
pour
ce
monde
nan,
nan
Ich
bin
nicht
für
diese
Welt
gemacht,
nein,
nein
J'suis
pas
fait
pour
ce
monde
Ich
bin
nicht
für
diese
Welt
gemacht
Pourtant
je
vis
là
Doch
ich
lebe
hier
La
drogue
me
console,
alors
je
l'inhale
Drogen
trösten
mich,
also
atme
ich
sie
ein
Triste
comme
une
fête
des
mères
à
l'orphelinat
Traurig
wie
ein
Muttertag
im
Waisenhaus
Je
suis
pas
fait
pour
ce
monde
nan,
nan
Ich
bin
nicht
für
diese
Welt
gemacht,
nein,
nein
J'suis
pas
fait
pour
ce
monde
Ich
bin
nicht
für
diese
Welt
gemacht
On
vit
dans
le
conflit
(...)
Wir
leben
im
Konflikt
(...)
Se
bat
pour
des
putains
de
drapeaux
Kämpfen
für
verdammte
Fahnen
En
vrai
pour
le
profit
(le
profit)
In
Wahrheit
für
den
Profit
(den
Profit)
D'un
Etat
qui
nous
mène
en
bateau
Eines
Staates,
der
uns
verarscht
Ecoute
les
consignes
(ouai)
Hör
auf
die
Anweisungen
(ja)
Au
risque
de
périr
tu
pars
à
l'assaut
Auf
die
Gefahr
hin
zu
sterben,
stürmst
du
los
Frangin
j'te
le
confirme
(j'te
le
confirme)
Bruder,
ich
bestätige
es
dir
(bestätige
es
dir)
Tu
es
tombé
dans
l'panneau
Du
bist
in
die
Falle
getappt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alpha Wann, Antoine Guena, Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Mamadou Coulibaly, Alain Amrouze, Francois Garnier, Ivan Bruno Arbiser, Mikael Castelle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.