L'entourage - Le vicieux - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни L'entourage - Le vicieux




Le vicieux
Злодей
Le vicieux se regarde dans le miroir mais ne voit que le mal émanant d'lui malgré le masque qu'il a mis
Злодей смотрит в зеркало, но видит лишь зло, исходящее из него, несмотря на маску, которую он надел.
Il manie la magie mais n'a jamais la même image il est bien loin de l'homme gentil que tous les gens qui l'aiment imagine
Он владеет магией, но никогда не имеет одного образа, он далек от того доброго человека, каким его представляют все любящие его люди.
Le vicieux se regarde dans le miroir mais ne voit que le mal émanant d'lui malgré le masque qu'il a mis
Злодей смотрит в зеркало, но видит лишь зло, исходящее из него, несмотря на маску, которую он надел.
Il manie la magie mais n'a jamais la même image il est bien loin de l'homme gentil que tous les gens qui l'aiment imagine
Он владеет магией, но никогда не имеет одного образа, он далек от того доброго человека, каким его представляют все любящие его люди.
Il commence sa journée en faisant des grimaces à son miroir
Он начинает свой день, строя гримасы своему отражению.
Il prend des gamines les met sous l'emprise de ses dix doigts
Он берет малолеток, подчиняя их власти своих десяти пальцев.
Il a battu sa femme veut le revivre avec une autre
Он избил свою жену и хочет повторить это с другой.
Avant que sa fille rentre il aime renifler ses culottes
Прежде чем его дочь вернется, он любит нюхать ее трусики.
C'est une race de mort, s'enrichir sa priorité
Он из породы мертвецов, разбогатеть его приоритет.
Il sort tard dehors rend visite aux putes frigorifiées
Он поздно выходит на улицу, навещает замерзших проституток.
Il peut mentir en te regardant dans le blanc des yeux
Он может лгать, глядя тебе прямо в глаза.
Serait prêt à faire des pendaisons afin de monter seul
Готов устраивать повешения, чтобы подняться в одиночку.
Le vicieux est complexe l'esquiver est tendu
Злодей сложен, увернуться от него сложно.
Espiègle il t'espionne à la fenêtre avec une longue vue
Проказник, он шпионит за тобой в окно с помощью подзорной трубы.
Si tu meurs il dira whaou mais te souris et te salue
Если ты умрешь, он скажет "вау", но улыбнется тебе и поприветствует.
Il tape crime sur Yahoo met du cyanure dans ton yaourt
Он ищет "преступление" в Yahoo, подсыпает цианид в твой йогурт.
Il est stique-mi prisonnier d'un monde pervers
Он псих, узник извращенного мира.
Il glisse son zizi contre des fesses dans le RER
Он трется своим членом о женские ягодицы в электричке.
Il a horreur qu'on le déteste mais trompe ses frères, crari
Он ненавидит, когда его ненавидят, но обманывает своих братьев, поверь.
C'est lui qui criait "plombe les traîtres"
Это он кричал: "вали предателей".
Le vicieux se regarde dans le miroir mais ne voit que le mal émanant d'lui malgré le masque qu'il a mis
Злодей смотрит в зеркало, но видит лишь зло, исходящее из него, несмотря на маску, которую он надел.
Il manie la magie mais n'a jamais la même image il est bien loin de l'homme gentil que tous les gens qui l'aiment imagine
Он владеет магией, но никогда не имеет одного образа, он далек от того доброго человека, каким его представляют все любящие его люди.
Le vicieux se regarde dans le miroir mais ne voit que le mal émanant d'lui malgré le masque qu'il a mis
Злодей смотрит в зеркало, но видит лишь зло, исходящее из него, несмотря на маску, которую он надел.
Il manie la magie mais n'a jamais la même image il est bien loin de l'homme gentil que tous les gens qui l'aiment imagine
Он владеет магией, но никогда не имеет одного образа, он далек от того доброго человека, каким его представляют все любящие его люди.
Qui veut la paix perd souvent
Кто хочет мира, часто проигрывает.
C'est ce qu'il répète sans cesse
Это то, что он постоянно повторяет.
Sa voix fait l'effet d'amphets
Его голос действует как амфетамин.
Tu te sens kidnappé c'est soulant
Ты чувствуешь себя похищенной, это бесит.
Il dit qu'il est pour vendre
Он говорит, что рожден, чтобы продавать.
Mais sort d'un film d'épouvante c'est éprouvant
Но он словно из фильма ужасов, это утомительно.
Et pourtant avec sa parole il peut t'embobiner
И все же своими словами он может тебя одурачить.
Sans sanglots, c'est dans le dos qu'il te plante l'Opinel
Без рыданий, он вонзает тебе в спину нож.
Quand il se sent dominé il prend la fuite comme une vermine
Когда он чувствует себя побежденным, он убегает, как паразит.
Et s'il prend de tes nouvelles c'est pour te vendre une berline
А если он спрашивает о тебе, то только для того, чтобы продать тебе машину.
Il kiffe les bifs des potes
Он тащится от стычек друзей.
Des gens ce type est méfiant
Этот парень не доверяет людям.
Le vicieux est sociable mais cache un vice effrayant
Злодей общителен, но скрывает ужасный порок.
Il analyse chaque ami afin d'arriver à manipuler sa cible
Он анализирует каждого друга, чтобы манипулировать своей целью.
Le paradis n'est pas sa priorité il est déviant
Рай не его приоритет, он девиант.
Quoi qu'il en soit il n'a aucun scrupule
Как бы то ни было, у него нет никаких угрызений совести.
Pour rendre sa fiancée dans un passage lugubre
Чтобы изнасиловать свою невесту в мрачном переулке.
Aucun souvenir honnête pour ce gars-là
Никаких честных воспоминаний об этом парне.
Avec un sourire aux lèvres, il te balade
С улыбкой на лице он водит тебя за нос.
Le vicieux n'attaque pas de face
Злодей не нападает в лоб.
C'est toujours dans le dos que les poignards fusent
Кинжалы всегда летят в спину.
Donc il t'endort c'est le roi de la flûte
Он усыпляет тебя, он король флейты.
Les yeux vitreux l'hideux vicieux
Стеклянные глаза, отвратительный злодей.
Aime les films pornographiques
Любит порнографические фильмы.
Veut vivre comme un demi-dieu il baise des nippones en plastique
Хочет жить как полубог, трахает пластиковых японок.
Un fétichiste, il prend son pied quand il s'en prend aux faibles
Фетишист, он получает удовольствие, издеваясь над слабыми.
Il a grandi sans cran en fait il se chie dessus
Он вырос без смелости, на самом деле он обделывается.
A chaque fois que sa petite haine le rend inférieur
Каждый раз, когда его мелкая ненависть делает его ничтожным.
La noirceur le tiraille de l'intérieur
Тьма терзает его изнутри.
Le vicieux se regarde dans le miroir mais ne voit que le mal émanant d'lui malgré le masque qu'il a mis
Злодей смотрит в зеркало, но видит лишь зло, исходящее из него, несмотря на маску, которую он надел.
Il manie la magie mais n'a jamais la même image il est bien loin de l'homme gentil que tous les gens qui l'aiment imagine
Он владеет магией, но никогда не имеет одного образа, он далек от того доброго человека, каким его представляют все любящие его люди.
Le vicieux se regarde dans le miroir mais ne voit que le mal émanant d'lui malgré le masque qu'il a mis
Злодей смотрит в зеркало, но видит лишь зло, исходящее из него, несмотря на маску, которую он надел.
Il manie la magie mais n'a jamais la même image il est bien loin de l'homme gentil que tous les gens qui l'aiment imagine
Он владеет магией, но никогда не имеет одного образа, он далек от того доброго человека, каким его представляют все любящие его люди.





Авторы: Alpha Wann, Antoine Guena, Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Mamadou Coulibaly, Francois Garnier, Ivan Bruno Arbiser, Mikael Castelle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.