Текст и перевод песни L'entourage - S'ils me voyaient
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S'ils me voyaient
If They Saw Me
Nuit
noire,
j'allume
mon
dixième
spliff
Dark
night,
I
light
my
tenth
spliff
L'âme
en
peine,
le
corps
en
inertie
Soul
in
pain,
body
in
inertia
Une
bière
fraîche
pour
digestif
A
cold
beer
for
a
digestif
Une
belle
paire
de
fesses
pour
me
divertir
A
nice
pair
of
buttocks
to
entertain
me
J'sue
à
propos
de
ce
sex-appeal
I'm
all
about
this
sex
appeal
Un
jour
je
les
aime
un
jour
je
les
jette
je
suis
versatile
One
day
I
love
them,
one
day
I
throw
them
away,
I'm
versatile
Et
si
Maman
me
voyait/
And
if
Mom
saw
me/
Claquer
dans
des
sappes
un
montant
de
loyer,
je
serais
renvoyé
Spending
a
rent's
worth
on
clothes,
I'd
be
kicked
out
Hier
j'étais
saoul,
c'est
limite
si
je
rampais
Yesterday
I
was
drunk,
I
could
barely
crawl
La
tise
m'empêche
de
me
noyer
mais
si
mon
grand-père
me
voyait
Booze
keeps
me
from
drowning,
but
if
my
grandfather
saw
me
Lui
tout
ce
qu'il
veut
c'est
voir
ses
petits-fils
vivre
en
paix
All
he
wants
is
to
see
his
grandchildren
living
in
peace
Et
quand
j'me
fait
cramer
j'rectifie
le
tir
d'emblée
And
when
I
get
busted,
I
correct
the
shot
right
away
Mes
parents
ne
voient
que
la
partie
émergée
de
l'iceberg
My
parents
only
see
the
tip
of
the
iceberg
On
me
parlait
de
blasphème
quand
j'émiettais
de
la
zeb
They
talked
about
blasphemy
when
I
crumbled
the
weed
J'ai
merdé
je
l'admets
mais
c'est
pas
ce
que
ma
mère
croit
I
screwed
up,
I
admit
it,
but
that's
not
what
my
mother
thinks
J'préfère
mentir
plutôt
que
de
la
décevoir
I'd
rather
lie
than
disappoint
her
Si
mes
parents
voyaient,
à
quoi
je
m'employais
If
my
parents
saw
what
I
was
doing
Bagarreur
et
malhonnête
j'me
ferai
renvoyer
A
brawler
and
dishonest,
I'd
be
kicked
out
Personne
pour
m'soigner,
la
j'me
sens
noyé
No
one
to
take
care
of
me,
I
feel
drowned
Juste
un
blunt
et
pas
d'oseille,
si
ma
mère
voyait
Just
a
blunt
and
no
money,
if
my
mother
saw
Si
mes
parents
voyaient,
à
quoi
je
m'employais
If
my
parents
saw
what
I
was
doing
Bagarreur
et
malhonnête
j'me
ferai
renvoyer
A
brawler
and
dishonest,
I'd
be
kicked
out
Personne
pour
m'soigner,
la
j'me
sens
noyé
No
one
to
take
care
of
me,
I
feel
drowned
Juste
un
blunt
et
pas
d'oseille,
si
ma
mère
voyait
Just
a
blunt
and
no
money,
if
my
mother
saw
On
s'dirige
vers
une
sortie
cheum,
mais
si
on
cache
nos
péchés
We're
heading
towards
a
bum
exit,
but
if
we
hide
our
sins
C'est
pour
vous
protéger
d'nos
conneries
de
jeunes
It's
to
protect
you
from
our
youthful
bullshit
Vie
pleine
d'erreurs,
si
mes
parents
m'voyaient
Life
full
of
mistakes,
if
my
parents
saw
me
J'me
sens
coupable
depuis
qu'j'vois
mes
amis
perdre
les
leurs
I
feel
guilty
ever
since
I
saw
my
friends
lose
theirs
Et
j'traîne
ouais
j'traîne
And
I
hang
out,
yeah,
I
hang
out
Tard
le
soir,
tôt
le
matin,
côtoie
les
extrêmes
Late
at
night,
early
in
the
morning,
rubbing
shoulders
with
extremes
Donc
souvent
j'vous
mens
quand
j'dis
que
j'vous
mens
pas
So
I
often
lie
to
you
when
I
say
I'm
not
lying
to
you
Mais
bon
j'suis
jeune
j'crois
qu'on
est
tout
le
temps
tous
comme
ça
But
hey,
I'm
young,
I
think
we're
all
like
that
all
the
time
Avec
le
temps,
elle
a
dû
s'en
douter
With
time,
she
must
have
suspected
Nouvelle
paire,
nouvelle
veste,
mais
d'où
sort
tout
ce
blé?
New
pair,
new
jacket,
but
where
does
all
this
dough
come
from?
Elle
doit
se
questionner
nuit
et
jour
She
must
be
wondering
day
and
night
Comment
j'fais
pour
graille,
où
j'dors
et
avec
qui
How
I
manage
to
eat,
where
I
sleep
and
with
whom
Mais
laisse
tomber
j'suis
ses
coups
d'fils
et
ça
déteint
But
forget
it,
I'm
her
son
and
it
rubs
off
Sur
son
moral,
c'est
dommage,
le
cool-al
et
les
coups
d'vices
ça
m'plait
bien
On
her
morale,
it's
a
shame,
the
cool-al
and
the
vices
I
like
C'est
ma
vie
de
galérien
It's
my
galley
slave
life
J'lui
fais
croire
que
j'suis
à
l'hôtel
en
vrai
j'dors
sur
un
parking
aérien
I
make
her
believe
I'm
at
the
hotel,
but
I'm
actually
sleeping
in
a
parking
lot
Si
mes
parents
voyaient,
à
quoi
je
m'employais
If
my
parents
saw
what
I
was
doing
Bagarreur
et
malhonnête
j'me
ferai
renvoyer
A
brawler
and
dishonest,
I'd
be
kicked
out
Personne
pour
m'soigner,
la
j'me
sens
noyé
No
one
to
take
care
of
me,
I
feel
drowned
Juste
un
blunt
et
pas
d'oseille,
si
ma
mère
voyait
Just
a
blunt
and
no
money,
if
my
mother
saw
Si
mes
parents
voyaient,
à
quoi
je
m'employais
If
my
parents
saw
what
I
was
doing
Bagarreur
et
malhonnête
j'me
ferai
renvoyer
A
brawler
and
dishonest,
I'd
be
kicked
out
Personne
pour
m'soigner,
la
j'me
sens
noyé
No
one
to
take
care
of
me,
I
feel
drowned
Juste
un
blunt
et
pas
d'oseille,
si
ma
mère
voyait
Just
a
blunt
and
no
money,
if
my
mother
saw
S'ils
m'avaient
vu
perdu
dans
la
rue
j'aurai
ressenti
leur
peur
If
they
had
seen
me
lost
in
the
street,
I
would
have
felt
their
fear
Si
j'avais
acheté
puis
revendu
j'aurai
menti
dans
l'heure
If
I
had
bought
and
then
resold,
I
would
have
lied
within
the
hour
S'ils
m'voyaient
maltraitant
mes
sœurs
j'gouterai
les
crises
et
les
coups
If
they
saw
me
mistreating
my
sisters,
I
would
taste
the
fits
and
the
blows
Ils
m'ont
vu
sécher
deux
trois
cours,
golri
sur
mes
professeurs
They
saw
me
skip
a
few
classes,
fuck
my
teachers
S'ils
m'avaient
vu
au
parloir
j'aurai
aperçu
des
pleurs
If
they
had
seen
me
in
the
visiting
room,
I
would
have
seen
tears
S'ils
m'avaient
vu
veine
sous
rasoir
c'est
qu'j'aurai
fais
une
erreur
If
they
had
seen
me
with
a
vein
under
a
razor,
it's
because
I
would
have
made
a
mistake
S'ils
entendaient,
s'ils
voyaient
ça,
ils
diraient
ci
ou
penserait
ça
If
they
heard,
if
they
saw
this,
they
would
say
this
or
think
that
Donc
j'préfère
rester
cool
calme
et
prendre
le
cash
sans
vendetta
So
I
prefer
to
stay
cool,
calm
and
take
the
cash
without
vendetta
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alpha Wann, Antoine Guena, Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Mamadou Coulibaly, Francois Garnier, Ivan Bruno Arbiser, Mikael Castelle, David Garcia Garci Nuno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.