L iZReaL - Где нас нет - перевод текста песни на немецкий

Где нас нет - L iZReaLперевод на немецкий




Где нас нет
Wo wir nicht sind
Звёздное небо моря, запястье не давит браслет
Sternenhimmel des Meeres, das Armband drückt nicht am Handgelenk
Там, где нас не найти, знаю
Dort, wo man uns nicht finden kann, weiß ich
Автостопом с утробы до рая путь в тысячу лет
Per Anhalter vom Mutterleib ins Paradies, ein Weg von tausend Jahren
Ведь, где нас нет, там хорошо, знаю
Denn, wo wir nicht sind, da ist es gut, weiß ich
Тут слишком много глаз из пирамиды на коротком поводке
Hier gibt es zu viele Augen aus der Pyramide an der kurzen Leine
Кто за свободу твердит нам с экранов
Die uns von den Bildschirmen Freiheit predigen
Отец мой вымирающий вид
Mein Vater eine aussterbende Art
Может поэтому подобных типажей я повстречал так мало
Vielleicht deshalb habe ich so wenige ähnliche Typen getroffen
Вышел в город, обжёгся пустотой
Ging in die Stadt hinaus, verbrannte mich an der Leere
Там куча фриков под присмотром конвоя
Dort ein Haufen Freaks unter Aufsicht eines Konvois
Ноль эмоций, лица как кандалы
Null Emotionen, Gesichter wie Fesseln
В вечном цирке пленники суеты и я там
Im ewigen Zirkus, Gefangene der Hektik, und ich bin auch dabei
Будни делим на атом, счастье с доставкой на дом
Den Alltag teilen wir ins Atom, Glück mit Hauszustellung
Работа с приставкой надо, так тянутся дни, куда там
Arbeit mit dem Präfix "muss", so ziehen sich die Tage, wohin auch immer
Тут отдых, он лишь по блату, мы горбимся за зарплату
Hier gibt's Erholung nur durch Beziehungen, wir buckeln für den Lohn
Торговля жилым квадратом, ну, вот и живи!
Handel mit Wohnquadratmetern, nun, so lebe doch!
Должен думать о высоком, разве?
Muss ich etwa über Höheres nachdenken?
Так высоко, что тут есть тот, кто не видел ни разу
So hoch, dass es hier jemanden gibt, der es noch nie gesehen hat
Отныне занят лишь своей семьёй
Von nun an bin ich nur mit meiner Familie beschäftigt
Глаза напротив мне гарант, я за них горой
Die Augen gegenüber sind meine Garantie, für sie stehe ich felsenfest ein
Со мной багажом всё, что прожито
Mit mir als Gepäck alles, was ich erlebt habe
Что на сердце грузом забыто
Was als Last auf dem Herzen lag ist vergessen
Сколько тех тостов ни о чём поднял?
Wie viele jener Toasts auf nichts habe ich ausgebracht?
Тех, с кем распивал, уж не видно
Diejenigen, mit denen ich trank, sind nicht mehr zu sehen
Я домой лечу прямо с родины
Ich fliege direkt von der Heimat nach Hause
И пускай там жизнь не повидло
Und auch wenn das Leben dort kein Zuckerschlecken ist
Прихвачу с собой горсть смородины
Ich nehme eine Handvoll Johannisbeeren mit
Лягу на песочек спать сыто
Werde mich satt auf den Sand legen und schlafen
Звёздное небо моря, запястье не давит браслет
Sternenhimmel des Meeres, das Armband drückt nicht am Handgelenk
Там, где нас не найти, знаю
Dort, wo man uns nicht finden kann, weiß ich
Автостопом с утробы до рая путь в тысячу лет
Per Anhalter vom Mutterleib ins Paradies, ein Weg von tausend Jahren
Ведь, где нас нет, там хорошо, знаю
Denn, wo wir nicht sind, da ist es gut, weiß ich
Адреналин кипит в крови, и так хочется жить
Adrenalin kocht im Blut, und man will so sehr leben
На паранойе не успеть, мы всё время бежим
In der Paranoia, es nicht zu schaffen, wir rennen die ganze Zeit
За поворотом то прямо, то везде виражи
Nach der Kurve mal geradeaus, mal überall Kehren
Я за рулём своей судьбы явно не пассажир
Ich am Steuer meines Schicksals, eindeutig kein Passagier
Только не будем осуждать друг друга за поступки
Lasst uns einander nur nicht für Taten verurteilen
Каждый не раз бывал на грани, на самом распутье
Jeder war mehr als einmal am Abgrund, am wirklichen Scheideweg
Мне не понять этих святых, они будто не люди
Ich kann diese Heiligen nicht verstehen, sie sind als wären sie keine Menschen
Кто говорит больше, чем делает, их просто забудут
Wer mehr redet als tut den wird man einfach vergessen
Пока встречаю новый день, я молод и полон сил
Solange ich einen neuen Tag begrüße, bin ich jung und voller Kraft
Я прибыл сам по себе, меня никто не просил
Ich kam von selbst, niemand hat mich darum gebeten
В моих планах донести посыл через эту пыль
In meinen Plänen, die Botschaft durch diesen Staub zu tragen
Руками убрать все тучи оторванным от земли
Mit Händen alle Wolken wegzuräumen, losgelöst von der Erde
Я не вижу никого через эти чёрные Ray-Ban'ы
Ich sehe niemanden durch diese schwarzen Ray-Bans
Только своей цели парень решает проблемы
Nur ein Kerl, der sein Ziel verfolgt, löst Probleme
Когда кроме как на себя рассчитывать не на кого
Wenn man auf niemanden außer sich selbst zählen kann
Я не жалуюсь на жизнь, не играю тут в бедного, запомни
Ich beklage mich nicht über das Leben, spiele hier nicht den Armen, merk dir das
Звёздное небо моря, запястье не давит браслет
Sternenhimmel des Meeres, das Armband drückt nicht am Handgelenk
Там, где нас не найти, знаю
Dort, wo man uns nicht finden kann, weiß ich
Автостопом с утробы до рая путь в тысячу лет
Per Anhalter vom Mutterleib ins Paradies, ein Weg von tausend Jahren
Ведь, где нас нет, там хорошо, знаю
Denn, wo wir nicht sind, da ist es gut, weiß ich





Авторы: алексей романенко, ермаков артем, русин игорь, халфин яков


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.