Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi Vắng Em
Wenn Du Fehlst
Này
người
em
yêu
dấu
ơi
Meine
Liebste,
hör
mir
zu
Anh
muốn
em
luôn
mỉm
cười
Ich
will,
dass
du
immer
lächelst
Muốn
em
cười
thật
tươi
cho
hồn
ngất
ngây
Möchte,
dass
du
strahlend
lächelst,
dass
meine
Seele
verzückt
ist
Này
người
em
yêu
dấu
ơi
Meine
Liebste,
hör
mir
zu
Dẫu
có
thênh
thang
nỗi
buồn
Auch
wenn
die
Traurigkeit
endlos
erscheint
Có
nghe
chiều
cô
đơn
hãy
luôn
cười
vui
Wenn
du
die
Einsamkeit
des
Nachmittags
spürst,
lächle
bitte
weiter
Dù
có
bao
nhiêu,
bao
nhiêu
khó
khăn
Egal
wie
viele,
wie
viele
Schwierigkeiten
es
gibt
Hay
tình
yêu
ta
chia
xa
hỡi
em
Oder
ob
unsere
Liebe
sich
trennt,
mein
Schatz
Màu
mắt
thơ
ngây
anh
xin
vẫn
xanh
Ich
bitte
darum,
dass
deine
unschuldigen
Augen
blau
bleiben
Như
chiều
thu
xưa
đôi
ta
có
nhau
Wie
an
jenem
Herbstnachmittag,
als
wir
zusammen
waren
Để
tim
anh
dịu
êm
Um
mein
Herz
zu
beruhigen
Đừng
giống
như
bao
nhiêu
cơn
gió
thu
Sei
nicht
wie
die
vielen
Herbstwinde
Trong
chiều
cô
đơn
không
nghe
lá
rơi
Die
am
einsamen
Nachmittag
das
Fallen
der
Blätter
nicht
hören
Vì
có
anh
luôn,
anh
luôn
nhớ
em
Denn
ich
bin
immer
da,
ich
vermisse
dich
immer
Xin
làm
thông
xanh
reo
vang
nhớ
thương
Ich
werde
zur
grünen
Kiefer,
die
voller
Sehnsucht
rauscht
Để
mãi
bên
em,
để
mãi
yêu
em
ngàn
năm
Um
für
immer
bei
dir
zu
sein,
um
dich
für
immer
und
ewig
zu
lieben
Này
người
em
yêu
dấu
ơi
Meine
Liebste,
hör
mir
zu
Anh
muốn
em
luôn
mỉm
cười
Ich
will,
dass
du
immer
lächelst
Muốn
em
cười
thật
tươi
cho
hồn
ngất
ngây
Möchte,
dass
du
strahlend
lächelst,
dass
meine
Seele
verzückt
ist
Này
người
em
yêu
dấu
ơi
Meine
Liebste,
hör
mir
zu
Dẫu
có
thênh
thang
nỗi
buồn
Auch
wenn
die
Traurigkeit
endlos
erscheint
Có
nghe
chiều
cô
đơn
Wenn
du
die
Einsamkeit
des
Nachmittags
spürst
Hãy
luôn
cười
vui
Lächle
bitte
weiter
Dù
có
bao
nhiêu,
bao
nhiêu
khó
khăn
Egal
wie
viele,
wie
viele
Schwierigkeiten
es
gibt
Hay
tình
đôi
ta
chia
xa
hỡi
em
Oder
ob
unsere
Liebe
sich
trennt,
mein
Schatz
Màu
mắt
thơ
ngây
anh
xin
vẫn
xanh
Ich
bitte
darum,
dass
deine
unschuldigen
Augen
blau
bleiben
Như
chiều
thu
xưa
đôi
ta
có
nhau
Wie
an
jenem
Herbstnachmittag,
als
wir
zusammen
waren
Để
tim
anh
dịu
êm
Um
mein
Herz
zu
beruhigen
Đừng
giống
như
bao
nhiêu
cơn
gió
thu
Sei
nicht
wie
die
vielen
Herbstwinde
Trong
chiều
cô
đơn
không
nghe
lá
rơi
Die
am
einsamen
Nachmittag
das
Fallen
der
Blätter
nicht
hören
Vì
có
anh
luôn,
anh
luôn
nhớ
em
Denn
ich
bin
immer
da,
ich
vermisse
dich
immer
Xin
làm
thông
xanh
reo
vang
nhớ
thương
Ich
werde
zur
grünen
Kiefer,
die
voller
Sehnsucht
rauscht
Để
mãi
bên
em,
để
mãi
yêu
em
ngàn
năm
Um
für
immer
bei
dir
zu
sein,
um
dich
für
immer
und
ewig
zu
lieben
Để
mãi
yêu
em
ngàn
năm
Um
dich
tausend
Jahre
zu
lieben
Để
mãi
bên
em
ngàn
năm
Um
tausend
Jahre
bei
dir
zu
bleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cuong Huy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.