Lâm Nhật Tiến - Khúc mưa buồn - перевод текста песни на немецкий

Khúc mưa buồn - Lâm Nhật Tiếnперевод на немецкий




Khúc mưa buồn
Trauriges Regenlied
Đêm dần xuống mình anh với kỷ niệm
Die Nacht senkt sich, ich bin allein mit Erinnerungen
Nhớ thương cho tình yêu đã xa
Sehne mich nach der Liebe, die fern ist
Ân tình xưa em đã trao cho người
Die einstige Zuneigung hast du einem anderen geschenkt
Để mình anh lẻ bóng theo đời trôi
Und lässt mich allein, als Schatten durchs Leben treiben
Ta gặp gỡ tình say những men nồng
Wir trafen uns, die Liebe war berauschend wie starker Wein
Hết men say rồi em đã quên
Als der Rausch vorbei war, hast du vergessen
Phương trời xa em vui bên người
In der Ferne, bist du glücklich an seiner Seite?
Thì đêm nay nỗi nhớ riêng mình anh
So gehört heute Nacht die Sehnsucht mir allein
Người ơi anh vẫn nhớ phút
Oh Liebste, ich erinnere mich noch an den Augenblick
Giây xưa tình hồng
Der vergangenen, rosigen Liebe
Em ra đi không nói câu biệt ly
Du gingst, ohne ein Wort des Abschieds
Suốt một đời anh ước
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon
Khát khao anh em
Sehnte mich danach, dich zu haben
Người yêu ơi
Oh meine Geliebte
Em xóa bao mộng
Du hast so viele Träume ausgelöscht
Dòng thư xưa vẫn đó
Die alten Briefe sind noch da
Bóng em xa nghìn trùng
Dein Schatten ist meilenweit entfernt
Em vui nơi bến mới
Du bist glücklich an einem neuen Ufer
Quên tình anh
Vergisst meine Liebe
Tiếng mưa buồn trong đêm vắng
Der traurige Klang des Regens in der einsamen Nacht
Tiếng mưa như tiễn đưa
Der Klang des Regens wie ein Abschiedsgruß
Tình xưa lạc lối theo tháng năm
Die alte Liebe verirrte sich mit den Monaten und Jahren
Mất nhau từ đây
Von nun an haben wir uns verloren






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.