Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trái tim lầm lỡ
Verirrtes Herz
Trái
Tim
Lầm
Lỡ
Verirrtes
Herz
Ca
sĩ:
Lâm
Nhật
Tiến
Sänger:
Lâm
Nhật
Tiến
Sáng
tác:
Lời:
Khúc
Lan
Text:
Khúc
Lan
Sản
xuất:
Asia
CD129
(1996)
Produktion:
Asia
CD129
(1996)
Chiều
về
lạnh
cơn
gió
Am
Abend
weht
ein
kalter
Wind
Hạnh
phúc
rét
mướt
như
mùa
đông
Das
Glück
ist
eisig
wie
der
Winter
Thềm
hoa
đâu
con
bướm
xưa
Auf
der
Blumenschwelle,
wo
ist
der
Schmetterling
von
einst?
Người
yêu
ơi
đêm
đen
đã
tàn
chưa.
Meine
Liebste,
ist
die
dunkle
Nacht
schon
vorbei?
Chiều
về
lạnh
mây
tím
Der
Abend
kommt,
die
Wolken
lila
und
kalt
Giọt
sầu
vẫn
mãi
héo
uá
trên
mi
Die
Träne
der
Trauer
welkt
ewig
auf
der
Wimper
Lá
rơi
cho
cơn
bão
mùa
thu
Blätter
fallen
im
Herbststurm
Vội
vàng
xa
người.
Eilig
fort
von
dir.
Một
ngày
nào
thuyền
tình
lạc
bến
Eines
Tages
verirrte
sich
das
Liebesschiff
vom
Hafen
Giấc
mơ
không
tên
sao
dạt
dào
ngọn
nến
Ein
namenloser
Traum,
üppig
wie
Kerzenschein
Vườn
hồng
đào
kỷ
niệm
vây
kín
Der
Rosengarten,
von
Erinnerungen
umschlossen
Nụ
hôn
tàn
theo
tia
nắng
vừa
sang.
Der
Kuss
vergeht
mit
dem
ersten
Sonnenstrahl.
Hỡi
trái
tim
lầm
lỡ
Oh,
verirrtes
Herz,
Hãy
sống
trong
dại
khờ
Lebe
weiter
in
Torheit
Những
ái
ân
rồi
sẽ
chìm
vào
thương
nhớ
Die
Zärtlichkeiten
werden
bald
in
Sehnsucht
versinken
Có
nỗi
đau
vào
vẫn
hoài
niệm
nhân
gian
Mancher
Schmerz
weckt
doch
die
Erinnerung
an
die
Welt
Trái
Tim
Lầm
Lỡ
lyrics
on
ChiaSeNhac.com
Verirrtes
Herz
Songtext
auf
ChiaSeNhac.com
Nước
mắt
đêm
mồ
côi
sẽ
không
còn
mang.
Die
Tränen
der
einsamen
Nacht
werden
nicht
mehr
sein.
Hỡi
trái
tim
lầm
lỡ
Oh,
verirrtes
Herz,
Hãy
xót
xa
một
lần
Sei
nur
einmal
betrübt
Những
giấc
mơ
nào
cũng
Jeder
Traum,
Một
thời
say
đắm
hatte
seine
Zeit
der
Leidenschaft
Có
nỗi
đau
nào
vẫn
mịt
mờ
đêm
xưa
Ein
Schmerz,
der
noch
im
Dunkel
vergangener
Nächte
verweilt
Những
khúc
ca
rồi
sẽ
tàn
giữa
chiều
mơ
Die
Lieder
werden
inmitten
des
träumenden
Nachmittags
verklingen
Những
ái
ân
rồi
sẽ
tàn
giữa
chiều
mơ.
Die
Zärtlichkeiten
werden
inmitten
des
träumenden
Nachmittags
verklingen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.