Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hạnh Phúc Nơi Nào
Wo ist das Glück
Chiều
đã
tắt
nhạc
buồn
héo
hắt
Der
Abend
ist
vergangen,
traurige
Musik
welkt
dahin
Đường
phố
vắng
đèn
vàng
héo
úa
Die
Straße
ist
leer,
gelbes
Licht
welkt
fahl
Lặng
lẽ
bước
chập
chờn
bóng
tối
Leise
schreitend,
im
flackernden
Dunkel
Bước
chân
âm
thầm
ai
đến
Wessen
leise
Schritte
kommen
heran?
Tình
vừa
mới
đó
lời
nào
mới
hứa
Die
Liebe
war
eben
erst
da,
welche
Worte
wurden
eben
versprochen?
Mà
đã
nỡ
vội
vàng
gió
cuốn
Doch
schon
grausam
eilig
vom
Wind
verweht
Tình
đã
mất
một
trời
tiếc
nuối
Die
Liebe
ist
verloren,
ein
Himmel
voller
Bedauern
Một
đời
buồn
mãi
khôn
nguôi
Ein
Leben
lang
Trauer,
endlos
Tình
yêu
vẫn
mãi
ngàn
đời
chập
chờn
Die
Liebe
flackert
ewiglich
und
ungewiss
Ngày
vui
quá
ngắn
cuộc
đời
chẳng
dài
Die
Freudentage
sind
zu
kurz,
das
Leben
ist
nicht
lang
Đời
ta
sao
mãi
lạc
loài
tìm
hoài
Warum
ist
mein
Leben
so
verloren,
immer
suchend?
Hạnh
phúc
nơi
nào
Wo
ist
das
Glück?
Người
yêu
dấu
hỡi
còn
đợi
chờ
gì
Oh
Liebste,
worauf
wartest
du
noch?
Mùa
xuân
sẽ
hết
cuộc
tình
rồi
tàn
Der
Frühling
wird
enden,
die
Liebe
wird
vergehen
Ngày
nào
tha
thiết
giờ
thành
muộn
màng
Was
einst
innig
war,
ist
nun
zu
spät
Tình
đã
bay
xa
Die
Liebe
ist
davongeflogen
Chiều
đã
tắt
nhạc
buồn
héo
hắt
Der
Abend
ist
vergangen,
traurige
Musik
welkt
dahin
Đường
phố
vắng
đèn
vàng
héo
úa
Die
Straße
ist
leer,
gelbes
Licht
welkt
fahl
Lặng
lẽ
bước
chập
chờn
bóng
tối
Leise
schreitend,
im
flackernden
Dunkel
Bước
chân
âm
thầm
ai
đến
Wessen
leise
Schritte
kommen
heran?
Tình
vừa
mới
đó
lời
nào
mới
hứa
Die
Liebe
war
eben
erst
da,
welche
Worte
wurden
eben
versprochen?
Mà
đã
nỡ
vội
vàng
gió
cuốn
Doch
schon
grausam
eilig
vom
Wind
verweht
Tình
đã
mất
một
trời
tiếc
nuối
Die
Liebe
ist
verloren,
ein
Himmel
voller
Bedauern
Một
đời
buồn
mãi
khôn
nguôi
Ein
Leben
lang
Trauer,
endlos
Tình
yêu
vẫn
mãi
ngàn
đời
chập
chờn
Die
Liebe
flackert
ewiglich
und
ungewiss
Ngày
vui
quá
ngắn
cuộc
đời
chẳng
dài
Die
Freudentage
sind
zu
kurz,
das
Leben
ist
nicht
lang
Đời
ta
sao
mãi
lạc
loài
tìm
hoài
Warum
ist
mein
Leben
so
verloren,
immer
suchend?
Hạnh
phúc
nơi
nào
Wo
ist
das
Glück?
Người
yêu
dấu
hỡi
còn
đợi
chờ
gì
Oh
Liebste,
worauf
wartest
du
noch?
Mùa
xuân
sẽ
hết
cuộc
tình
rồi
tàn
Der
Frühling
wird
enden,
die
Liebe
wird
vergehen
Ngày
nào
tha
thiết
giờ
thành
muộn
màng
Was
einst
innig
war,
ist
nun
zu
spät
Tình
đã
bay
xa
Die
Liebe
ist
davongeflogen
Anh
hỡi
anh
đang
nơi
nao
Oh
Liebste,
wo
bist
du?
Hay
chăng
có
em
đợi
chờ
Weißt
du
nicht,
dass
ich
warte?
Bao
đêm
cô
đơn
lạnh
lùng
So
viele
Nächte
einsam
und
kalt
Ngồi
chờ
bóng
ai
phương
trời
phiêu
lãng
Warte
auf
deinen
Schatten,
der
in
der
Ferne
umherzieht
Anh
ơi
xa
xăm
mơ
chi
Oh
Liebste,
wovon
träumst
du
in
der
Ferne?
Mà
còn
mãi
chưa
quay
về
Dass
du
immer
noch
nicht
zurückkehrst?
Đêm
xuân
âm
thầm
lạnh
lùng
Die
Frühlingsnacht
vergeht
leise
und
kalt
Qua
đi
đâu
chờ
ta
mãi
Sie
vergeht,
wird
sie
ewig
auf
uns
warten?
Người
yêu
dấu
hỡi
còn
đợi
chờ
gì
Oh
Liebste,
worauf
wartest
du
noch?
Ngày
vui
quá
ngắn
cuộc
đời
chẳng
dài
Die
Freudentage
sind
zu
kurz,
das
Leben
ist
nicht
lang
Đời
ta
sao
mãi
lạc
loài
tìm
hoài
Warum
ist
mein
Leben
so
verloren,
immer
suchend?
Hạnh
phúc
nơi
nào
Wo
ist
das
Glück?
Tình
yêu
như
bóng
mây
bay
về
đâu
Die
Liebe
ist
wie
der
Schatten
einer
Wolke,
wohin
zieht
sie?
Tình
yêu
như
cánh
chim
trong
mù
khơi
Die
Liebe
ist
wie
ein
Vogel
im
Nebelmeer
Giờ
nào
tha
thiết
giờ
thành
muộn
màng
Was
einst
innig
war,
ist
nun
zu
spät
Tình
đã
xa
bay
Die
Liebe
ist
davongeflogen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quangle, Xiao Wending, Qing Yuanhuang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.