Текст и перевод песни Lâm Vũ - Hạnh Phúc Nơi Nào
Hạnh Phúc Nơi Nào
Где же счастье?
Chiều
đã
tắt
nhạc
buồn
héo
hắt
Вечер
угас,
грустная
музыка
затихает,
Đường
phố
vắng
đèn
vàng
héo
úa
Пустые
улицы,
тускнеют
жёлтые
фонари,
Lặng
lẽ
bước
chập
chờn
bóng
tối
Тихо
бреду,
мерцают
тени,
Bước
chân
âm
thầm
ai
đến
Чьи-то
беззвучные
шаги
приближаются.
Tình
vừa
mới
đó
lời
nào
mới
hứa
Совсем
недавно
ты
обещала,
Mà
đã
nỡ
vội
vàng
gió
cuốn
Но
ветер
безжалостно
унёс
наши
слова,
Tình
đã
mất
một
trời
tiếc
nuối
Любовь
потеряна,
небо
полнится
сожалением,
Một
đời
buồn
mãi
khôn
nguôi
И
всю
жизнь
меня
будет
преследовать
печаль.
Tình
yêu
vẫn
mãi
ngàn
đời
chập
chờn
Любовь
всегда
непостоянна,
как
мерцающий
свет,
Ngày
vui
quá
ngắn
cuộc
đời
chẳng
dài
Радость
так
коротка,
а
жизнь
не
длинна,
Đời
ta
sao
mãi
lạc
loài
tìm
hoài
Почему
я
вечно
блуждаю
в
поисках,
Hạnh
phúc
nơi
nào
Где
же
счастье?
Người
yêu
dấu
hỡi
còn
đợi
chờ
gì
Любимая,
чего
же
ты
ждешь?
Mùa
xuân
sẽ
hết
cuộc
tình
rồi
tàn
Весна
закончится,
и
наша
любовь
увянет,
Ngày
nào
tha
thiết
giờ
thành
muộn
màng
То,
что
было
так
дорого,
станет
лишь
воспоминанием,
Tình
đã
bay
xa
Любовь
улетела.
Chiều
đã
tắt
nhạc
buồn
héo
hắt
Вечер
угас,
грустная
музыка
затихает,
Đường
phố
vắng
đèn
vàng
héo
úa
Пустые
улицы,
тускнеют
жёлтые
фонари,
Lặng
lẽ
bước
chập
chờn
bóng
tối
Тихо
бреду,
мерцают
тени,
Bước
chân
âm
thầm
ai
đến
Чьи-то
беззвучные
шаги
приближаются.
Tình
vừa
mới
đó
lời
nào
mới
hứa
Совсем
недавно
ты
обещала,
Mà
đã
nỡ
vội
vàng
gió
cuốn
Но
ветер
безжалостно
унёс
наши
слова,
Tình
đã
mất
một
trời
tiếc
nuối
Любовь
потеряна,
небо
полнится
сожалением,
Một
đời
buồn
mãi
khôn
nguôi
И
всю
жизнь
меня
будет
преследовать
печаль.
Tình
yêu
vẫn
mãi
ngàn
đời
chập
chờn
Любовь
всегда
непостоянна,
как
мерцающий
свет,
Ngày
vui
quá
ngắn
cuộc
đời
chẳng
dài
Радость
так
коротка,
а
жизнь
не
длинна,
Đời
ta
sao
mãi
lạc
loài
tìm
hoài
Почему
я
вечно
блуждаю
в
поисках,
Hạnh
phúc
nơi
nào
Где
же
счастье?
Người
yêu
dấu
hỡi
còn
đợi
chờ
gì
Любимая,
чего
же
ты
ждешь?
Mùa
xuân
sẽ
hết
cuộc
tình
rồi
tàn
Весна
закончится,
и
наша
любовь
увянет,
Ngày
nào
tha
thiết
giờ
thành
muộn
màng
То,
что
было
так
дорого,
станет
лишь
воспоминанием,
Tình
đã
bay
xa
Любовь
улетела.
Anh
hỡi
anh
đang
nơi
nao
Любимая,
где
же
ты?
Hay
chăng
có
em
đợi
chờ
Или
ты
ждешь
меня?
Bao
đêm
cô
đơn
lạnh
lùng
Сколько
одиноких,
холодных
ночей
Ngồi
chờ
bóng
ai
phương
trời
phiêu
lãng
Я
провел
в
ожидании
тебя,
скитаясь
по
свету.
Anh
ơi
xa
xăm
mơ
chi
Любимая,
о
чем
ты
мечтаешь
вдали,
Mà
còn
mãi
chưa
quay
về
Почему
ты
до
сих
пор
не
вернулась?
Đêm
xuân
âm
thầm
lạnh
lùng
Весенняя
ночь
тиха
и
холодна,
Qua
đi
đâu
chờ
ta
mãi
Она
проходит,
а
ты
все
ждешь
меня.
Người
yêu
dấu
hỡi
còn
đợi
chờ
gì
Любимая,
чего
же
ты
ждешь?
Ngày
vui
quá
ngắn
cuộc
đời
chẳng
dài
Радость
так
коротка,
а
жизнь
не
длинна,
Đời
ta
sao
mãi
lạc
loài
tìm
hoài
Почему
я
вечно
блуждаю
в
поисках,
Hạnh
phúc
nơi
nào
Где
же
счастье?
Tình
yêu
như
bóng
mây
bay
về
đâu
Любовь,
как
облако,
куда
она
плывет?
Tình
yêu
như
cánh
chim
trong
mù
khơi
Любовь,
как
птица,
потерявшаяся
в
море,
Giờ
nào
tha
thiết
giờ
thành
muộn
màng
То,
что
было
так
дорого,
стало
лишь
воспоминанием,
Tình
đã
xa
bay
Любовь
улетела
прочь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quangle, Xiao Wending, Qing Yuanhuang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.