Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tìm Lời Ru Ngày Xưa
Suche nach dem Wiegenlied von einst
Thời
gian
cũng
trôi
những
giấc
mộng
yêu
thương
Die
Zeit
vergeht,
und
mit
ihr
die
Träume
von
Liebe.
Về
nghe
tiếng
ru
thuở
xưa
bao
êm
đềm
Ich
kehre
zurück,
um
das
sanfte
Wiegenlied
von
einst
zu
hören.
Vầng
trăng
sáng
soi
ngoài
hiên
xa
những
đêm
về
Der
helle
Mond
scheint
draußen
vor
dem
Vordach
in
den
Nächten
meiner
Rückkehr.
Người
dấu
yêu
Meine
Geliebte.
Ngoài
kia
nắng
lên
gió
mây
ngàn
yên
vui
Draußen
scheint
die
Sonne,
Wind
und
Wolken
bringen
Frieden.
Bình
yên
hát
ca
với
hoa
thơm
dịu
dàng
Friedlich
singend
mit
dem
sanften
Duft
der
Blumen.
Ngày
vui
bỗng
qua
giờ
tìm
nơi
đâu
hoài
Die
glücklichen
Tage
sind
plötzlich
vergangen,
wo
suche
ich
sie
nun?
Những
lối
mòn
xưa
như
vụt
qua
Die
alten
Pfade,
sie
scheinen
vorbeizurasen.
Ngày
tháng
như
giấc
mộng
Tage
und
Monate
sind
wie
ein
Traum,
Lấp
kín
bao
ước
vọng
erfüllt
von
so
vielen
Hoffnungen.
Yêu
thương
ngày
xưa
như
trở
về
Die
Liebe
von
einst
scheint
zurückzukehren,
Tìm
bình
yên
những
đêm
về
suchend
nach
Frieden
in
den
Nächten
meiner
Rückkehr.
Giờ
đã
xa
tháng
ngày
Jetzt
sind
jene
Tage
fern,
Cơn
mộng
xưa
vỡ
tan
der
alte
Traum
ist
zerplatzt.
Vẫn
muốn
quay
về
ngày
xưa
bình
yên
hỡi
Ich
möchte
immer
noch
zu
jenen
friedlichen
Tagen
von
einst
zurückkehren,
Ngồi
nghe
mẹ
hát
sitzen
und
Mutter
singen
hören,
Tìm
tiếng
ru
yêu
thương
ngày
xưa
das
liebevolle
Wiegenlied
von
einst
finden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.