Текст и перевод песни L'orso - I buoni propositi
I buoni propositi
Good Intentions
Ricordami
chi
sei.
Remind
me
who
you
are.
Nonostante
i
miei
buoni
propositi
non
ricordo
più
chi
sei.
Chi
sei?
Despite
my
good
intentions,
I
can't
remember
who
you
are
anymore.
Who
are
you?
Coi
buoni
propositi
ho
una
pessima
mira
e
non
faccio
mai
centro.
I
I
have
terrible
aim
with
good
intentions
and
never
hit
the
mark.
In
N
questo
stupido
gioco
di
ruolo,
non
mi
concentro,
non
ci
entro.
In
this
stupid
role-playing
game,
I
don't
focus,
I
don't
get
into
it.
Tutto
il
male
che
hai
provato,
è
colpa
mia,
lo
ammetto;
c'entro.
All
the
pain
you've
felt
is
my
fault,
I
admit
it;
I'm
involved.
Tutto
il
tempo
di
una
vita
non
mia
in
cui
ti
ho
rincorso,
abbiamo
fatto
il
nostro
corso,
forse
abbiamo
corso
troppo.
All
the
time
of
a
life
that
wasn't
mine
in
which
I
chased
you,
we
ran
our
course,
maybe
we
ran
too
much.
Le
tappe
del
nostro
percorso
che
abbiamo
perso
oppure
non
colto
ci
aspettano
ancora
per
ricordarci
di
quanto
non
siamo
cambiati.
The
stages
of
our
journey
that
we
missed
or
didn't
take
are
still
waiting
for
us
to
remind
us
of
how
much
we
haven't
changed.
Ricordami
chi
sei.
Remind
me
who
you
are.
Nonostante
i
miei
buoni
propositi
non
ricordo
più
chi
sei;
sei
sicura
ch'io
debba
conoscerti?
Despite
my
good
intentions,
I
can't
remember
who
you
are
anymore;
are
you
sure
I
should
know
you?
Ricordami
chi
sei.
Remind
me
who
you
are.
Nonostante
i
miei
buoni
propositi
non
ricordo
più
chi
sei.
Chi
sei?
Chi
sei?
Despite
my
good
intentions,
I
can't
remember
who
you
are
anymore.
Who
are
you?
Who
are
you?
Se
mi
distacco
dal
tuo
ricordo,
lo
vivrò
negli
incubi.
If
I
break
away
from
your
memory,
I
will
live
it
in
nightmares.
Abbiamo
tirato
troppo
la
corda
non
conoscendone
i
limiti.
We
pulled
the
rope
too
far
without
knowing
its
limits.
Abbiamo
finito
i
viveri,
staccato
la
spina,
percorso
cunicoli,
sporcandoci.
Cerchiamo
di
arrivare
in
fondo
senza
farci
male
che,
infondo,
il
mare
è
solo
la
terra
di
mezzo
tra
le
nostre
persone.
We
have
run
out
of
supplies,
unplugged
the
plug,
crawled
through
tunnels,
and
gotten
dirty.
Let's
try
to
get
to
the
bottom
without
getting
hurt
because,
after
all,
the
sea
is
just
the
middle
ground
between
our
people.
E
tutta
la
merda
che
abbiamo
buttato
e
chiamato
tristezza,
presto,
ci
ritornerà
indietro
come
quando
millanto
che
sono
cambiato.
And
all
the
shit
we
threw
away
and
called
sadness
will
soon
come
back
to
us
as
when
I
brag
that
I've
changed.
Ricordami
chi
sei.
Remind
me
who
you
are.
Nonostante
i
miei
buoni
propositi
non
ricordo
più
chi
sei;
sei
sicura
ch'io
debba
conoscerti?
Despite
my
good
intentions,
I
can't
remember
who
you
are
anymore;
are
you
sure
I
should
know
you?
Ricordami
chi
sei.
Remind
me
who
you
are.
Nonostante
i
miei
buoni
propositi
non
ricordo
più
chi
sei.
Sei
sicura
ch'io
debba
conoscerti?
Despite
my
good
intentions,
I
can't
remember
who
you
are
anymore.
Are
you
sure
I
should
know
you?
Ricordami
chi
sei.
Remind
me
who
you
are.
Nonostante
i
miei
buoni
propositi
non
ricordo
più
chi
sei.
Chi
sei?
Despite
my
good
intentions,
I
can't
remember
who
you
are
anymore.
Who
are
you?
Non
ricordo
più
chi
sei.
I
can't
remember
who
you
are
anymore.
Ricordami
chi
sei.
Remind
me
who
you
are.
Non
ricordo
più
chi
sei.
I
can't
remember
who
you
are
anymore.
Ricordami
chi
sei.
Remind
me
who
you
are.
Non
ricordo
più
chi
sei.
I
can't
remember
who
you
are
anymore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Roberto, Matteo Romagnoli, Mattia Barro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.