Текст и перевод песни L'orso - I buoni propositi
I buoni propositi
Хорошие намерения
Ricordami
chi
sei.
Напомни
мне,
кто
ты.
Nonostante
i
miei
buoni
propositi
non
ricordo
più
chi
sei.
Chi
sei?
Несмотря
на
мои
благие
намерения,
я
больше
не
помню,
кто
ты.
Кто
ты?
Coi
buoni
propositi
ho
una
pessima
mira
e
non
faccio
mai
centro.
I
С
благими
намерениями
у
меня
плохая
меткость,
и
я
никогда
не
попадаю
в
цель.
N
questo
stupido
gioco
di
ruolo,
non
mi
concentro,
non
ci
entro.
В
этой
глупой
ролевой
игре
я
не
могу
сосредоточиться,
не
могу
вникнуть.
Tutto
il
male
che
hai
provato,
è
colpa
mia,
lo
ammetto;
c'entro.
Вся
боль,
которую
ты
испытала,
— моя
вина,
я
признаю,
я
в
этом
замешан.
Tutto
il
tempo
di
una
vita
non
mia
in
cui
ti
ho
rincorso,
abbiamo
fatto
il
nostro
corso,
forse
abbiamo
corso
troppo.
Всё
время
чужой
жизни,
в
которой
я
гнался
за
тобой,
мы
шли
своим
путём,
возможно,
мы
бежали
слишком
быстро.
Le
tappe
del
nostro
percorso
che
abbiamo
perso
oppure
non
colto
ci
aspettano
ancora
per
ricordarci
di
quanto
non
siamo
cambiati.
Этапы
нашего
пути,
которые
мы
упустили
или
не
поняли,
всё
ещё
ждут
нас,
чтобы
напомнить
о
том,
как
мало
мы
изменились.
Ricordami
chi
sei.
Напомни
мне,
кто
ты.
Nonostante
i
miei
buoni
propositi
non
ricordo
più
chi
sei;
sei
sicura
ch'io
debba
conoscerti?
Несмотря
на
мои
благие
намерения,
я
больше
не
помню,
кто
ты;
ты
уверена,
что
я
должен
тебя
знать?
Ricordami
chi
sei.
Напомни
мне,
кто
ты.
Nonostante
i
miei
buoni
propositi
non
ricordo
più
chi
sei.
Chi
sei?
Chi
sei?
Несмотря
на
мои
благие
намерения,
я
больше
не
помню,
кто
ты.
Кто
ты?
Кто
ты?
Se
mi
distacco
dal
tuo
ricordo,
lo
vivrò
negli
incubi.
Если
я
оторвусь
от
твоего
воспоминания,
я
буду
переживать
его
в
кошмарах.
Abbiamo
tirato
troppo
la
corda
non
conoscendone
i
limiti.
Мы
слишком
натянули
струну,
не
зная
её
пределов.
Abbiamo
finito
i
viveri,
staccato
la
spina,
percorso
cunicoli,
sporcandoci.
Cerchiamo
di
arrivare
in
fondo
senza
farci
male
che,
infondo,
il
mare
è
solo
la
terra
di
mezzo
tra
le
nostre
persone.
У
нас
закончились
припасы,
мы
отключили
питание,
прошли
по
туннелям,
испачкались.
Пытаемся
добраться
до
конца,
не
причинив
себе
вреда,
ведь,
в
конце
концов,
море
— это
всего
лишь
промежуток
между
нашими
людьми.
E
tutta
la
merda
che
abbiamo
buttato
e
chiamato
tristezza,
presto,
ci
ritornerà
indietro
come
quando
millanto
che
sono
cambiato.
И
всё
дерьмо,
которое
мы
выбросили
и
назвали
грустью,
скоро
вернётся
к
нам,
как
когда
я
хвастаюсь,
что
изменился.
Ricordami
chi
sei.
Напомни
мне,
кто
ты.
Nonostante
i
miei
buoni
propositi
non
ricordo
più
chi
sei;
sei
sicura
ch'io
debba
conoscerti?
Несмотря
на
мои
благие
намерения,
я
больше
не
помню,
кто
ты;
ты
уверена,
что
я
должен
тебя
знать?
Ricordami
chi
sei.
Напомни
мне,
кто
ты.
Nonostante
i
miei
buoni
propositi
non
ricordo
più
chi
sei.
Sei
sicura
ch'io
debba
conoscerti?
Несмотря
на
мои
благие
намерения,
я
больше
не
помню,
кто
ты.
Ты
уверена,
что
я
должен
тебя
знать?
Ricordami
chi
sei.
Напомни
мне,
кто
ты.
Nonostante
i
miei
buoni
propositi
non
ricordo
più
chi
sei.
Chi
sei?
Несмотря
на
мои
благие
намерения,
я
больше
не
помню,
кто
ты.
Кто
ты?
Non
ricordo
più
chi
sei.
Я
больше
не
помню,
кто
ты.
Ricordami
chi
sei.
Напомни
мне,
кто
ты.
Non
ricordo
più
chi
sei.
Я
больше
не
помню,
кто
ты.
Ricordami
chi
sei.
Напомни
мне,
кто
ты.
Non
ricordo
più
chi
sei.
Я
больше
не
помню,
кто
ты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Roberto, Matteo Romagnoli, Mattia Barro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.