L'Étranger - Son - перевод текста песни на немецкий

Son - L'Étrangerперевод на немецкий




Son
Lied
Assis, plus loin, là-bas, sur un de ces vieux bancs
Sitzend, weiter weg, dort drüben, auf einer dieser alten Bänke
Ça fait déjà dix ans qu'un jour il est arrivé
Es ist bereits zehn Jahre her, dass er eines Tages ankam
Avec tout son barda, un matin de printemps
Mit all seinem Kram, an einem Frühlingsmorgen
Il s'est installé dans ce village pour mieux recommencer
Er ließ sich in diesem Dorf nieder, um besser neu anzufangen
Sa vie qui n'était pas pour lui complètement
Sein Leben, das für ihn nicht vollkommen war
Tachée par du bonheur, c'est ce qu'il voulait cacher
Mit Glück befleckt, das ist, was er verbergen wollte
Alors il s'installa ici entre les vents
Also ließ er sich hier nieder, zwischen den Winden
De ce pays douloureux qu'il fallait apprendre à aimer
Dieses schmerzhaften Landes, das man lieben lernen musste
Ainsi, donc le voilà, aujourd'hui maintenant
So, da ist er nun, heute, jetzt
Parmi tout ces bons gens qui ne l'ont pas accepté
Unter all diesen guten Leuten, die ihn nicht akzeptiert haben
La tête dans ses bras décalés sur ce banc
Den Kopf in seinen Armen, verschoben auf dieser Bank
Juste à quelques pas de plongé au fond des ses pensées
Nur ein paar Schritte von dort, versunken in seinen Gedanken
Vous qui m'appelez "l'étranger"
Ihr, die ihr mich "den Fremden" nennt
De vous je n'ai plus rien à faire
Von euch habe ich nichts mehr zu erwarten
Vous qui m'avez tant demandé
Ihr, die ihr mich so viel gebeten habt
J'ai laissé passer du temps
Ich habe Zeit verstreichen lassen
Je ne serai plus le dernier
Ich werde nicht mehr der Letzte sein
Qui a le devoir de se taire
Der die Pflicht hat zu schweigen
Sachez que tout est terminé
Wisst, dass alles vorbei ist
J'ai décidé de vous dire non
Ich habe beschlossen, euch Nein zu sagen
Incompris, le voilà avec le sentiment
Unverstanden, da ist er, mit dem Gefühl
D'être un peu différent malgré ces années passées
Ein bisschen anders zu sein, trotz dieser vergangenen Jahre
Portant souvent sa croix sans être combattant
Oft sein Kreuz tragend, ohne ein Kämpfer zu sein
Lui qui n'a jamais voulu se cacher derrière le péché
Er, der sich nie hinter der Sünde verstecken wollte
Ce ne fut que son choix de subir gentiment
Es war nur seine Wahl, sanftmütig zu ertragen
En pensant que le temps saurait comment l'accepter
In dem Glauben, dass die Zeit ihn akzeptieren würde
Ne vous y trompez pas, qu'il s'est dit trop souvent
Täuscht euch nicht, das hat er sich zu oft gesagt
"Je ferai de moi l'ami même s'il faut me dénaturer"
"Ich werde mich selbst zum Freund machen, selbst wenn ich mich verstellen muss"
Il a suivi sa voie, plus sincère et plus grand
Er ist seinem Weg gefolgt, aufrichtiger und größer
Que tous les habitants de ce village étriqué
Als all die Bewohner dieses beengten Dorfes
Mais rien ici ne va si l'on n'a pas le sang
Aber nichts geht hier, wenn man nicht das Blut hat
Après les bonjour venait très vite de l'animosité
Nach den Begrüßungen kam sehr schnell Feindseligkeit
Vous qui m'appelez "l'étranger"
Ihr, die ihr mich "den Fremden" nennt
De vous je n'ai plus rien à faire
Von euch habe ich nichts mehr zu erwarten
Vous qui m'avez tant demandé
Ihr, die ihr mich so viel gebeten habt
J'ai laissé passer du temps
Ich habe Zeit verstreichen lassen
Je ne serai plus le dernier
Ich werde nicht mehr der Letzte sein
Qui a le devoir de se taire
Der die Pflicht hat zu schweigen
Sachez que tout est terminé
Wisst, dass alles vorbei ist
J'ai décidé de vous dire non
Ich habe beschlossen, euch Nein zu sagen
L'esprit petit, étroit, qui planait indécent
Der kleine, enge Geist, der unanständig schwebte
Doucement survolant l'unique façon de penser
Sanft über die einzige Denkweise fliegend
Avait trouvé sa proie, son dévot, son amant
Hatte seine Beute gefunden, seinen Anhänger, seinen Liebhaber
Comment aller de l'avant si l'on est déjà condamné?
Wie soll man vorankommen, wenn man schon verurteilt ist?
De vous je ne reçois rien que des boniments
Von euch erhalte ich nichts als Schönrednerei
Vous autres prétendant d'une certaine lignée
Ihr anderen, die ihr euch einer gewissen Abstammung rühmt
Un jour je serai roi, aujourd'hui je le sens
Eines Tages werde ich König sein, heute fühle ich es
Alors sachez que de vous je ne veux pas être adoubé
Also wisst, dass ich von euch nicht geadelt werden will
Vous qui m'appelez "l'étranger"
Ihr, die ihr mich "den Fremden" nennt
De vous je n'ai plus rien à faire
Von euch habe ich nichts mehr zu erwarten
Vous qui m'avez tant demandé
Ihr, die ihr mich so viel gebeten habt
J'ai laissé passer du temps
Ich habe Zeit verstreichen lassen
Je ne serai plus le dernier
Ich werde nicht mehr der Letzte sein
Qui a le devoir de se taire
Der die Pflicht hat zu schweigen
Sachez que tout est terminé
Wisst, dass alles vorbei ist
J'ai décidé de vous dire non
Ich habe beschlossen, euch Nein zu sagen
Vous qui m'appelez "l'étranger"
Ihr, die ihr mich "den Fremden" nennt
De vous je n'ai plus rien à faire
Von euch habe ich nichts mehr zu erwarten
Vous qui m'avez tant demandé
Ihr, die ihr mich so viel gebeten habt
J'ai laissé passer du temps
Ich habe Zeit verstreichen lassen
Je ne serai plus le dernier
Ich werde nicht mehr der Letzte sein
Qui a le devoir de se taire
Der die Pflicht hat zu schweigen
Sachez que tout est terminé
Wisst, dass alles vorbei ist
J'ai décidé de vous dire non
Ich habe beschlossen, euch Nein zu sagen
Vous qui m'appelez "l'étranger"
Ihr, die ihr mich "den Fremden" nennt
Vous qui m'appelez "l'étranger"
Ihr, die ihr mich "den Fremden" nennt
J'ai décidé de vous dire non
Ich habe beschlossen, euch Nein zu sagen





Авторы: Ben Kieran Thomas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.