Текст и перевод песни L - Les Hurleurs
Depuis
qu'pour
moi
le
temps
ne
sait
plus
s'écouler
Since
for
me
time
no
longer
knows
how
to
pass
Et
qu'il
me
fait
exprès
des
mois
comme
des
années
And
makes
me
days
like
years
on
purpose
J'attends
une
heure
précise,
la
même
tous
les
jours
I
wait
for
a
precise
hour,
the
same
every
day
Celle
des
cris
qui
s'enlisent
et
lancent
des
cailloux
The
one
with
cries
that
linger
and
throw
stones
Les
murs
ont
tout
à
coup,
des
lèvres
immobiles
Suddenly,
the
walls
have
motionless
lips
Et
leurs
baisers
grésillent,
on
dirait
des
mots
doux
And
their
kisses
crackle,
like
sweet
talk
Mais
sans
un
brin
d'azur,
je
n'comprends
rien
aux
rimes
But
without
a
touch
of
blue,
I
don't
understand
the
rhymes
Au
creux
des
commissures,
les
mots
sont
anonymes
In
the
hollow
of
the
corners
of
their
mouths,
the
words
are
anonymous
À
cette
heure
curieuse,
parfois,
pourtant,
je
rêve
At
this
curious
hour,
sometimes,
however,
I
dream
J'profite
des
mots
en
pleurs,
qui
montent
et
puis
qui
crèvent
I
enjoy
the
crying
words,
that
rise
and
then
burst
Ça
monte
et
ça
raccole,
y'a
pas
de
chef
de
corps
It
rises
and
collects,
there's
no
leader
Pourtant
même
les
pierres
s'mettent
à
faire
des
prières
Yet
even
the
stones
begin
to
pray
Dans
la
cacophonie
des
serments
échangés
In
the
cacophony
of
exchanged
oaths
Les
murmures
se
crient
et
j'les
garde
en
secret
The
murmurs
cry
out
and
I
keep
them
secret
Pour
après,
pour
que
dure,
ce
que
j'en
imagine
For
later,
so
that
what
I
imagine
of
it
will
last
Au
creu
de
mes
blessures,
les
mots
sont
synonymes
In
the
hollow
of
my
wounds,
the
words
are
synonyms
Quand
les
pierres
susurrent,
j'vous
jure,
j'vois
des
lueurs
When
the
stones
whisper,
I
swear,
I
see
lights
Et
même
si
c'est
les
murs
qui
me
parlent
d'ailleurs
And
even
if
it's
the
walls
that
speak
to
me
of
elsewhere
Moi
je
change
de
décor,
j'me
fais
même
un
pays
I
change
scenery,
I
even
make
myself
a
country
Où
des
nuits
colorées
maquilleraient
mes
regrets
Where
colorful
nights
would
mask
my
regrets
Quand
les
baisers
grésillent,
j'oublie
le
bruit
des
grilles
When
the
kisses
crackle,
I
forget
the
noise
of
the
grates
J'écoute
la
rumeur,
déclamée
ses
amours
I
listen
to
the
rumor,
declaiming
its
loves
Les
lettres
des
hurleurs,
mon
coeur
les
passe
au
crible
My
heart
sifts
through
the
letters
of
the
howlers
Et
j'oublie
que
mes
murs
ont
des
yeux
invisibles
And
I
forget
that
my
walls
have
invisible
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.