Amis d'enfance -
L2B Gang
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amis d'enfance
Childhood Friends
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
L2b
L2B
psh,
psh,
psh,
psh
L2b
L2B
psh,
psh,
psh,
psh
9-4
Bois,
9-4
Bois
9-4
Bois,
9-4
Bois
J'attends
pas
la
SACEM
pour
faire
des
gros
sous
I
don't
wait
for
SACEM
to
make
big
money,
girl
J'prends
l'feu
à
D2,
j'monte
sur
un
gros
coup
I
take
the
fire
at
D2,
I'm
on
a
big
score,
baby
J'suis
un
rate-pi
comme
Mam.C,
un
rate-pi
comme
Boubou
I'm
a
hustler
like
Mam.C,
a
hustler
like
Boubou,
sweetheart
Ça
l'a
braqué
direct
même
pas
un
coucou
They
robbed
it
directly,
not
even
a
hello,
darling
J'fais
des
sous,
j'ai
même
plus
l'temps
pour
casser
des
gueules
I'm
making
money,
I
don't
even
have
time
to
smash
faces
anymore,
honey
Si
y
a
un
plavon,
j'prends
l'deuxième
Apple
If
there's
a
ceiling,
I'll
take
the
second
Apple,
my
love
Souvent
à
l'écart
avec
Double
un
pétou
j'repense
à
ma
vie
quand
j'suis
tout
seul
Often
aloof
with
Double,
a
joint,
I
think
back
on
my
life
when
I'm
alone,
beautiful
C'est
jamais
cеux
de
l'état
quand
j'fais
rentrer
dеs
tals
It's
never
the
state's
when
I
bring
in
the
dough,
gorgeous
Ta
fenêtre,
on
l'a
t-écla
comme
si
c'était
légal
Your
window,
we
lit
it
up
as
if
it
were
legal,
my
dear
Tu
fais
qu'raconter
ta
vie
à
tout
l'monde
mais
elle
tient
à
un
fil
devant
un
métal
You
keep
telling
everyone
your
life,
but
it
hangs
by
a
thread
in
front
of
a
metal,
precious
J'fais
que
coffrer
des
sous
sales
j'cellophane
des
grosses
calles
I
just
pocket
dirty
money,
I
cellophane
big
stacks,
my
sweet
C'est
grâce
à
la
musique
si
j'ai
un
compte
épargne
It's
thanks
to
music
that
I
have
a
savings
account,
love
J'suis
vers
Abidjan
j'suis
en
jet
lag
avec
Rsko
pété
on
reparle
d'la
primaire
I'm
near
Abidjan,
I'm
jet-lagged,
with
Rsko
high,
we're
talking
about
primary
school
again,
my
queen
J'ai
calé
le
fusil
dans
la
caisse,
on
est
gé-char
dans
la
caisse
I
stashed
the
gun
in
the
car,
we're
loaded
in
the
car,
babe
Si
y
a
pépin
mon
équipe
et
moi,
on
descend
dans
ta
tess
If
there's
trouble,
my
team
and
I,
we'll
come
down
to
your
hood,
sweetheart
2,
rue
Rodin
tu
connais
déjà
l'adresse,
on
est
méchant
on
t'agresse
2,
rue
Rodin,
you
already
know
the
address,
we're
mean,
we'll
attack
you,
doll
Nous,
on
connait
pas
la
pénurie,
toutes
les
saisons
on
encaisse
We
don't
know
shortage,
every
season
we
cash
in,
honey
J'fais
mal
à
la
tête
au
voisin
quand
j'sors
le
Pack
M
I
give
my
neighbor
a
headache
when
I
bring
out
the
Pack
M,
my
love
J'fais
fuir
tout
l'voisinage
juste
en
dégainant
l'RS3
I
make
the
whole
neighborhood
flee
just
by
pulling
out
the
RS3,
gorgeous
Ma
vie
a
changé
depuis
qu'j'ai
goûté
la
SACEM
My
life
has
changed
since
I
tasted
SACEM,
my
dear
Plus
besoin
d'se
mélanger,
chez
nous
c'est
comité
restreint
No
need
to
mingle
anymore,
at
our
place
it's
a
select
committee,
precious
On
a
ramené
des
flingues,
des
bijoux,
du
champagne,
des
gros
culs
de
Paname
We
brought
back
guns,
jewels,
champagne,
big
asses
from
Paris,
baby
J'ai
la
vue
sur
la
mer
trop
pétée,
Azeulai,
j'me
sens
bien
dans
palace
I
have
a
view
of
the
sea,
too
high,
Azeulai,
I
feel
good
in
the
palace,
beautiful
Qui
va
jouer
au
con,
qui
va
s'opposer
à
nous,
qu'il
vient
qu'on
le
canarde
Who's
gonna
play
dumb,
who's
gonna
oppose
us,
let
him
come
so
we
can
shoot
him,
my
queen
On
va
braquer
la
SNEP
en
direct,
allez-y,
préparez
les
kalash
We're
gonna
rob
SNEP
live,
go
ahead,
prepare
the
Kalashnikovs,
sweetheart
Tu
veux
des
sous,
compte
sur
ton
pétard
et
tes
couilles
You
want
money,
count
on
your
gun
and
your
balls,
doll
J'ai
acheté
un
bon
gun,
quand
il
parle,
c'est
pas
cool
I
bought
a
good
gun,
when
it
talks,
it's
not
cool,
honey
Faut
esquiver
la
Batman,
éviter
les
pétages
Gotta
dodge
the
Batman,
avoid
the
blowouts,
love
Tout
en
noir
pas
rhalag
majeur
à
tous
ces
lâches,
on
monte
sur
un
braquage
All
in
black,
not
flashy,
to
all
these
cowards,
we're
going
on
a
robbery,
my
love
Téma
le
coup
d'État,
j'suis
en
DS3
la
BAC
elle
fait
qu'me
coller
Téma
the
coup
d'état,
I'm
in
a
DS3,
the
BAC
keeps
sticking
to
me,
gorgeous
Putain
j'suis
sous
cool-al
Damn,
I'm
high,
my
dear
J'ai
calé
le
fusil
dans
la
caisse,
on
est
gé-char
dans
la
caisse
I
stashed
the
gun
in
the
car,
we're
loaded
in
the
car,
precious
Si
y
a
pépin
mon
équipe
et
moi,
on
descend
dans
ta
tess
If
there's
trouble,
my
team
and
I,
we'll
come
down
to
your
hood,
my
sweet
2,
rue
Rodin
tu
connais
déjà
l'adresse,
on
est
méchant
on
t'agresse
2,
rue
Rodin,
you
already
know
the
address,
we're
mean,
we'll
attack
you,
love
Nous,
on
connait
pas
la
pénurie,
toutes
les
saisons
on
encaisse
We
don't
know
shortage,
every
season
we
cash
in,
my
queen
J'fais
mal
à
la
tête
au
voisin
quand
j'sors
le
Pack
M
I
give
my
neighbor
a
headache
when
I
bring
out
the
Pack
M,
sweetheart
J'fais
fuir
tout
l'voisinage
juste
en
dégainant
l'RS3
I
make
the
whole
neighborhood
flee
just
by
pulling
out
the
RS3,
doll
Ma
vie
a
changé
depuis
qu'j'ai
goûté
la
SACEM
My
life
has
changed
since
I
tasted
SACEM,
honey
Plus
besoin
d'se
mélanger,
chez
nous
c'est
comité
restreint
No
need
to
mingle
anymore,
at
our
place
it's
a
select
committee,
babe
Jamais
j'oublierais
mes
frérots
depuis
tout
petit,
j'sais
qu'on
fait
la
paire
I'll
never
forget
my
bros,
since
we
were
little,
I
know
we
make
a
good
pair,
beautiful
Plus
le
temps
passe
plus
j'vois
qu'on
mûrit
The
more
time
passes,
the
more
I
see
that
we're
maturing,
gorgeous
Plus
j'vois
qu'on
grandit
donc
j'garde
le
sourire
The
more
I
see
that
we're
growing
up,
so
I
keep
smiling,
my
dear
On
n'a
pas
choisi
cette
vie-là,
pas
choisi
ce
train
de
vie
pas
cette
vie
d'artiste
We
didn't
choose
this
life,
didn't
choose
this
lifestyle,
not
this
artist's
life,
precious
Maintenant,
c'est
nous
les
grosses
moula
signés
en
maison
de
disques,
on
braque
la
SACEM
Now,
we're
the
big
money,
signed
to
a
record
label,
we're
robbing
SACEM,
my
sweet
J'ai
calé
le
fusil
dans
la
caisse,
on
est
gé-char
dans
la
caisse
I
stashed
the
gun
in
the
car,
we're
loaded
in
the
car,
love
Si
y
a
pépin
mon
équipe
et
moi,
on
descend
dans
ta
tess
If
there's
trouble,
my
team
and
I,
we'll
come
down
to
your
hood,
my
queen
2,
rue
Rodin
tu
connais
déjà
l'adresse,
on
est
méchant
on
t'agresse
2,
rue
Rodin,
you
already
know
the
address,
we're
mean,
we'll
attack
you,
sweetheart
Nous,
on
connait
pas
la
pénurie,
toutes
les
saisons
on
encaisse
We
don't
know
shortage,
every
season
we
cash
in,
doll
J'fais
mal
à
la
tête
au
voisin
quand
j'sors
le
Pack
M
I
give
my
neighbor
a
headache
when
I
bring
out
the
Pack
M,
honey
J'fais
fuir
tout
l'voisinage
juste
en
dégainant
l'RS3
I
make
the
whole
neighborhood
flee
just
by
pulling
out
the
RS3,
babe
Ma
vie
a
changé
depuis
qu'j'ai
goûté
la
SACEM
My
life
has
changed
since
I
tasted
SACEM,
beautiful
Plus
besoin
d'se
mélanger,
chez
nous
c'est
comité
restreint
No
need
to
mingle
anymore,
at
our
place
it's
a
select
committee,
gorgeous
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Koueloukouenda, Killian Samba Delhot, Idrys M'bakidi, Dave Sanou, Mabiala Dianzeza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.