Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeune Banlieusard
Young Suburbanite
Héé
(brr)
j'vois
la
peine
sur
la
tête
de
mon
père
Hey
(brr)
I
see
the
pain
on
my
father's
face,
girl
Mon
père
vois
la
haine
sur
la
tête
de
son
gosse
My
father
sees
the
hate
on
his
kid's
face
La
musica,
le
papel,
y
a
plus
rien
à
faire
Music,
the
money,
there's
nothing
else
to
do
On
veut
les
poche
plus
pleines
que
la
vessie
à
doss
We
want
pockets
fuller
than
Doss'
bladder
Et
en
vrai
j'veux
les
gros
ffrechi
And
really,
I
want
the
big
stacks,
baby
Fuck
les
Loki
j'veux
plus
d'teshi
Fuck
the
fakes,
I
don't
want
your
bullshit
Putain
ce
train
de
vie
m'amochit
Damn,
this
lifestyle
is
wearing
me
down
Tu
sais
pas
s'que
j'ai
dans
l'cochi
You
don't
know
what
I've
got
in
the
whip
Le
même
train
d'vie,
en
été,
chuis
pas
dans
l'hammac
Same
lifestyle,
in
the
summer,
I'm
not
in
the
hammock
Chuis
dans
l'bendo
j'achète
ma
iev,
j'suis
vers
Bamak
I'm
in
the
projects
buying
my
weed,
I'm
near
Bamako
J'compte
sur
l'très-haut,
j'pousse
mes
frères
a
faire
la
Salât
I
count
on
the
Most
High,
I
push
my
brothers
to
do
the
Salat
J'ai
mes
grands
à
mes
côtés
Awax,
Chuck
bass
et
Talak
I've
got
my
big
bros
by
my
side,
Awax,
Chuck
Bass
and
Talak
Y
a
déjà
des
personnes
qui
m'envient
or
qu'j'suis
pas
encore
arrivé
There
are
already
people
envious
of
me
even
though
I
haven't
made
it
yet
Tout
les
jours
dans
le
ghetto,
on
s'partage
encore
nos
que-Gré
Every
day
in
the
ghetto,
we
still
share
our
few
grams
Plus
tu
captes
le
ce-vi
des
gens
plus
tu
changes
de
mentalité
The
more
you
understand
people's
lives,
the
more
your
mentality
changes
J'te
raconte
mon
train
de
vie,
jeune
banlieusard
dans
la
cité
I'm
telling
you
about
my
lifestyle,
young
suburbanite
in
the
projects
J'écoute
même
plus
c'que
m'dit
la
popo
I
don't
even
listen
to
what
the
cops
tell
me
anymore
(J'écoute
même
plus
c'que
m'dit
la
popo)
(I
don't
even
listen
to
what
the
cops
tell
me
anymore)
J'ai
éteint
l'téléphone
de
clickos
I
turned
off
the
snitch's
phone
J'peut
plus
revendre
la
dope
I
can't
sell
dope
anymore
J'ai
jamais
mis
l'nez
dans
la
coco
I've
never
put
my
nose
in
the
coco
(J'ai
jamais
mis
l'nez
dans
la
coco)
(I've
never
put
my
nose
in
the
coco)
J'recharge
quand
il
en
reste
un
poco
I
recharge
when
there's
a
little
left
Faut
qu'j'm'éloigne
de
la
zone
I
gotta
get
away
from
the
zone
Et
c'est
fascinant,
beaucoup
m'aiment
pas
sans
pourtant
m'connaître
And
it's
fascinating,
many
don't
like
me
without
even
knowing
me
J'regrette
beaucoup
d'choses
que
j'ai
faites
I
regret
a
lot
of
things
I've
done
Plaisir
éphémère
pour
un
regret
éternel
Ephemeral
pleasure
for
eternal
regret
Très
tôt
on
s'est
mis
dans
la
tess
We
got
into
the
trap
very
early
Donc
ton
vécu
peut
pas
nous
impressionner
So
your
experience
can't
impress
us
Et
tu
sais
qu'cest
l'équipe
de
daddy
And
you
know
it's
daddy's
team
Qui
prend
la
commande
donc
c'est
d'la
qualité
That
takes
the
orders,
so
it's
quality
Tier-quar,
comme
à
la
maison
Block
life,
just
like
home,
sweetheart
J'suis
jamais
loin
d'chez
moi,
à
part
quand
j'suis
en
mission
I'm
never
far
from
home,
except
when
I'm
on
a
mission
C'est
bien
beau
d'avoir
l'nine
mais
ça
devient
quoi
si
il
s'enraye
It's
nice
to
have
the
nine,
but
what
happens
if
it
jams?
J'me
dirige
vers
l'oseille
I'm
headed
towards
the
money,
honey
Y
a
que
ca
pour
soigner
mes
peines
It's
the
only
thing
that
can
soothe
my
pain
Y
a
déjà
des
personnes
qui
m'envient
or
qu'j'suis
pas
encore
arrivé
There
are
already
people
envious
of
me
even
though
I
haven't
made
it
yet
Tout
les
jours
dans
le
ghetto,
on
s'partage
encore
nos
que-Gré
Every
day
in
the
ghetto,
we
still
share
our
few
grams
Plus
tu
captes
le
ce-vi
des
gens
plus
tu
changes
de
mentalité
The
more
you
understand
people's
lives,
the
more
your
mentality
changes
J'te
raconte
mon
train
de
vie,
jeune
banlieusard
dans
la
cité
I'm
telling
you
about
my
lifestyle,
young
suburbanite
in
the
projects
J'écoute
même
plus
c'que
m'dit
la
popo
I
don't
even
listen
to
what
the
cops
tell
me
anymore
(J'écoute
même
plus
c'que
m'dit
la
popo)
(I
don't
even
listen
to
what
the
cops
tell
me
anymore)
J'ai
éteint
l'téléphone
de
clickos
I
turned
off
the
snitch's
phone
J'peut
plus
revendre
la
dope
I
can't
sell
dope
anymore
J'ai
jamais
mis
l'nez
dans
la
coco
I've
never
put
my
nose
in
the
coco
(J'ai
jamais
mis
l'nez
dans
la
coco)
(I've
never
put
my
nose
in
the
coco)
J'recharge
quand
il
en
reste
un
poco
I
recharge
when
there's
a
little
left
Faut
qu'j'm'éloigne
de
la
zone
I
gotta
get
away
from
the
zone
C'est
pas
à
l'école
t'apprends
à
devenir
riche
It's
not
at
school
you
learn
to
become
rich
J'me
vois
pas
m'lever
à
Siguix
I
don't
see
myself
waking
up
at
six
Pour
aller
travailler
pour
un
fils
de
riche
To
go
work
for
some
rich
kid
On
va
jamais
sucer
pour
avoir
des
streams
We'll
never
suck
up
to
get
streams
Y
a
Crunchy
et
Scotty
ont
reparle
du
passé
There's
Crunchy
and
Scotty,
we're
talking
about
the
past
Et
j'pense
à
l'avenir
And
I
think
about
the
future
Si
j'ai
pas
coffré
qu'est-ce
que
j'vais
devenir?
If
I
haven't
made
bank,
what
am
I
going
to
become?
Dans
l'Q3
azeulé
Cruising
in
the
Q3
J'aime
cette
vie
impliquée
dans
le
business,
c'est
tout
pour
le
wari
I
love
this
life
involved
in
the
business,
it's
all
for
the
money,
babe
Impliqué
depuis
petit,
j'vois
ca,
ça
lâche
les
cours
pour
la
selha
Involved
since
I
was
a
kid,
I
see
it,
they
drop
out
of
school
for
the
hustle
Revente
de
moulaga
dans
l'bât
Reselling
cash
in
the
building
Train
de
vie
d'écolier,
j'suis
dans
l'rap
Schoolboy
lifestyle,
I'm
in
rap
J'suis
dans
la
com
sur
toutes
les
photos,
l'OPJ
veut
me
coffrer
I'm
in
coms
on
all
the
photos,
the
detective
wants
to
bust
me
J'fais
les
100
pas
j'deviens
parano
I'm
pacing,
I'm
getting
paranoid
Y
a
déjà
des
personnes
qui
m'envient
or
qu'j'suis
pas
encore
arrivé
There
are
already
people
envious
of
me
even
though
I
haven't
made
it
yet
Tout
les
jours
dans
le
ghetto,
on
s'partage
encore
nos
que-Gré
Every
day
in
the
ghetto,
we
still
share
our
few
grams
Plus
tu
captes
le
ce-vi
des
gens
plus
tu
changes
de
mentalité
The
more
you
understand
people's
lives,
the
more
your
mentality
changes
J'te
raconte
mon
train
de
vie,
jeune
banlieusard
dans
la
cité
I'm
telling
you
about
my
lifestyle,
young
suburbanite
in
the
projects
J'écoute
même
plus
c'que
m'dit
la
popo
I
don't
even
listen
to
what
the
cops
tell
me
anymore
(J'écoute
même
plus
c'que
m'dit
la
popo)
(I
don't
even
listen
to
what
the
cops
tell
me
anymore)
J'ai
éteint
l'téléphone
de
clickos
I
turned
off
the
snitch's
phone
J'peut
plus
revendre
la
dope
I
can't
sell
dope
anymore
J'ai
jamais
mis
l'nez
dans
la
coco
I've
never
put
my
nose
in
the
coco
(J'ai
jamais
mis
l'nez
dans
la
coco)
(I've
never
put
my
nose
in
the
coco)
J'recharge
quand
il
en
reste
un
poco
I
recharge
when
there's
a
little
left
Faut
qu'j'm'éloigne
de
la
zone
I
gotta
get
away
from
the
zone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Koueloukouenda, Killian Samba Delhot, Idrys M'bakidi, Dave Sanou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.