L2B Gang - Maturité - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L2B Gang - Maturité




Maturité
Maturity
C'est Max à la guitare et Seny au piano
It's Max on the guitar and Seny on the piano
L2B, L2B, pshh, pshh, pshh, pshh
L2B, L2B, pshh, pshh, pshh, pshh
9.4 bois, 9.4 bois
9.4 woods, 9.4 woods
J'sais très bien qu'je sors de la misère et qu'l'argent va m'embellir
I know very well that I come from misery and that money will make me prettier, girl
Pas d'nouveaux amis j'ai déjà mes pirates sur l'navire
No new friends, I already have my pirates on the ship
J'tendrais plus ma main ils hésiteront pas à me l'amputer
I won't reach out my hand again, they won't hesitate to amputate it
Mentalité calle, péter, têtu, on est butés
Mentality: quiet, break, stubborn, we're hardheaded
Yeah (yeah, yeah, yeah)
Yeah (yeah, yeah, yeah)
Que des têtes cramés dans l'SVR (SVR, eh)
Only fried heads in the SVR (SVR, eh)
Le voisinage se plaint depuis tout à l'heure
The neighbors have been complaining for a while now
On remplit le tableau toute la CR, toujours les mêmes
We fill the board, the whole CR, always the same ones
J'réfléchis trop, j'ai trop de problèmes, la fumette adouci mes poèmes
I think too much, I have too many problems, smoking softens my poems
J'ai fait la route pour le pollen, j'fait la route pour le pollen
I hit the road for the pollen, I hit the road for the pollen
Trop resté au fond de la classe, j'ai pas dormi je rêvais de prendre ma place
Stayed too long in the back of the class, I didn't sleep, I dreamed of taking my place
J'ai fait la route pour le pollen, la route pour le pollen
I hit the road for the pollen, the road for the pollen
Face à tous mes problèmes, j'dois faire preuve de maturité
Faced with all my problems, I have to show maturity
J'dois garder trop de choses en moi j'peux pas tout vous divulguer
I have to keep too many things inside, I can't divulge everything to you, baby
Poser dans ma bre-cham tous les soirs j'fais que d'y penser
Sitting in my whip every night, I keep thinking about it
L'argent ne fait pas le bonheur ça ne fait que le compenser
Money doesn't make happiness, it only compensates for it
Yeah, yeah (en parler), yeah, yeah
Yeah, yeah (talking about it), yeah, yeah
En parler (en parler), j'veux en parler, mais d'en parler va rien changer (non, non)
Talking about it (talking about it), I want to talk about it, but talking about it won't change anything (no, no)
J'prends sur moi même j'les affronte moi même (wow, wow)
I take it upon myself, I face them myself (wow, wow)
Seul dans ma lancée (seul dans ma lancée)
Alone in my momentum (alone in my momentum)
En parler, j'veux en parler, mais ça ne va rien changer
Talking about it, I want to talk about it, but it won't change anything
Sur le banc des accusés j'suis pas la victime, effrayant comme un calibre devant ta rétine
On the stand, I'm not the victim, frightening like a caliber in front of your retina
J'suis une tête brulée depuis la tétine
I've been a hothead since the nipple
J'ai toujours un six coups, j'évite les portiques
I always have a six-shooter, I avoid the gates
Ça baisse la vitre ça t'éteint ça va vite
The window goes down, it shuts you down, it goes fast
On rentre par effraction fait pas de bruit
We break in, don't make a sound
Sous pilon mes neurones je les détruis
Under pressure, my neurons, I destroy them
Le prix de la cassette augmente à chaque pénurie
The price of the cassette goes up with every shortage
J'vais l'amocher jusqu'à il va donner des blazes
I'm gonna beat him up until he gives up names
J'me rappelle du saxo quand j'suis dans l'S3
I remember the saxophone when I'm in the S3
J'vais pécher et détailler les grammes de H
I'm gonna sin and detail the grams of H
J'suis un loup solitaire, j'trahis jamais la base
I'm a lone wolf, I never betray the base
J'vais l'amocher jusqu'à il va donner des blazes
I'm gonna beat him up until he gives up names
J'me rappelle du saxo quand j'suis dans l'S3
I remember the saxophone when I'm in the S3
J'vais pécher et détailler les grammes de H
I'm gonna sin and detail the grams of H
T'es mon frère d'une autre mère tu peux compter sur moi
You're my brother from another mother, you can count on me
Dribblé (dribblé), sur l'terrain j'ai dribblé (han han)
Dribbled (dribbled), on the field I dribbled (han han)
C'est tout pour la famille si tu fais l'Tony, tu finis criblé
It's all for the family, if you pull a Tony, you end up riddled with bullets
C'est moi Franklin, Franklin Saint
I'm Franklin, Franklin Saint
Font des craris, porte plainte (plainte)
They do crazy things, file a complaint (complaint)
J'veux les sous du Urus teinté, j'suis dans la calle à faire les comptes
I want the money from the tinted Urus, I'm in the streets doing the accounts
J'suis dans la calle à faire les comptes, les affaires à gérer j'peux pas faire le con
I'm in the streets doing the accounts, business to manage, I can't act stupid
La grand mère à l'OPJ, j'vais jamais rien dire, tu peux changer d'ton (tu peux changer d'ton)
Grandma to the detective, I'll never say anything, you can change your tune (you can change your tune)
Ramène moi une valise, je te fais le boulot vite fait, bien fait
Bring me a suitcase, I'll do the job quickly and well
J'ai, une image à respecter mais j'peux te laisser par terre si y a plus de respect
I have an image to uphold, but I can leave you on the ground if there's no more respect
J'réfléchis trop, j'ai trop de problèmes, la fumette adouci mes poèmes
I think too much, I have too many problems, smoking softens my poems
J'ai fait la route pour le pollen, j'fait la route pour le pollen
I hit the road for the pollen, I hit the road for the pollen
Trop resté au fond de la classe, j'ai pas dormi je rêvais de prendre ma place
Stayed too long in the back of the class, I didn't sleep, I dreamed of taking my place
J'ai fait la route pour le pollen, la route pour le pollen
I hit the road for the pollen, the road for the pollen
Face à tous mes problèmes, j'dois faire preuve de maturité
Faced with all my problems, I have to show maturity
J'dois garder trop de choses en moi j'peux pas tout vous divulguer
I have to keep too many things inside, I can't divulge everything to you, girl
Poser dans ma bre-cham tous les soirs j'fais que d'y penser
Sitting in my whip every night, I keep thinking about it
L'argent ne fait pas le bonheur ça ne fait que le compenser
Money doesn't make happiness, it only compensates for it
Yeah, yeah (en parler), yeah, yeah
Yeah, yeah (talking about it), yeah, yeah
En parler, j'veux en parler, mais d'en parler va rien changer
Talking about it, I want to talk about it, but talking about it won't change anything
J'prends sur moi même j'les affronte moi même (ouais)
I take it upon myself, I face them myself (yeah)
Seul dans ma lancée (seul dans ma lancée)
Alone in my momentum (alone in my momentum)
En parler, j'veux en parler, mais ça ne va rien changer
Talking about it, I want to talk about it, but it won't change anything
En parler (j'réfléchis trop, j'ai trop de problèmes)
Talking about it (I think too much, I have too many problems)
En parler (fumette adouci mes poèmes)
Talking about it (smoking softens my poems)
En parler, j'veux t'en parler, mais ça ne va rien changer
Talking about it, I want to talk to you about it, but it won't change anything
J'ai fais la route pour le pollen (en parler)
I hit the road for the pollen (talking about it)
La route pour le pollen (t'en parler)
The road for the pollen (talking to you about it)
J'ai fais la route pour le pollen (en parler)
I hit the road for the pollen (talking about it)
T'en parler
Talking to you about it






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.