Текст и перевод песни L2B Gang - Maturité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
Max
à
la
guitare
et
Seny
au
piano
It's
Max
on
the
guitar
and
Seny
on
the
piano
L2B,
L2B,
pshh,
pshh,
pshh,
pshh
L2B,
L2B,
pshh,
pshh,
pshh,
pshh
9.4
bois,
9.4
bois
9.4
woods,
9.4
woods
J'sais
très
bien
qu'je
sors
de
la
misère
et
qu'l'argent
va
m'embellir
I
know
very
well
that
I
come
from
misery
and
that
money
will
make
me
prettier,
girl
Pas
d'nouveaux
amis
j'ai
déjà
mes
pirates
sur
l'navire
No
new
friends,
I
already
have
my
pirates
on
the
ship
J'tendrais
plus
ma
main
ils
hésiteront
pas
à
me
l'amputer
I
won't
reach
out
my
hand
again,
they
won't
hesitate
to
amputate
it
Mentalité
calle,
péter,
têtu,
on
est
butés
Mentality:
quiet,
break,
stubborn,
we're
hardheaded
Yeah
(yeah,
yeah,
yeah)
Yeah
(yeah,
yeah,
yeah)
Que
des
têtes
cramés
dans
l'SVR
(SVR,
eh)
Only
fried
heads
in
the
SVR
(SVR,
eh)
Le
voisinage
se
plaint
depuis
tout
à
l'heure
The
neighbors
have
been
complaining
for
a
while
now
On
remplit
le
tableau
toute
la
CR,
toujours
les
mêmes
We
fill
the
board,
the
whole
CR,
always
the
same
ones
J'réfléchis
trop,
j'ai
trop
de
problèmes,
la
fumette
adouci
mes
poèmes
I
think
too
much,
I
have
too
many
problems,
smoking
softens
my
poems
J'ai
fait
la
route
pour
le
pollen,
j'fait
la
route
pour
le
pollen
I
hit
the
road
for
the
pollen,
I
hit
the
road
for
the
pollen
Trop
resté
au
fond
de
la
classe,
j'ai
pas
dormi
je
rêvais
de
prendre
ma
place
Stayed
too
long
in
the
back
of
the
class,
I
didn't
sleep,
I
dreamed
of
taking
my
place
J'ai
fait
la
route
pour
le
pollen,
la
route
pour
le
pollen
I
hit
the
road
for
the
pollen,
the
road
for
the
pollen
Face
à
tous
mes
problèmes,
j'dois
faire
preuve
de
maturité
Faced
with
all
my
problems,
I
have
to
show
maturity
J'dois
garder
trop
de
choses
en
moi
j'peux
pas
tout
vous
divulguer
I
have
to
keep
too
many
things
inside,
I
can't
divulge
everything
to
you,
baby
Poser
dans
ma
bre-cham
tous
les
soirs
j'fais
que
d'y
penser
Sitting
in
my
whip
every
night,
I
keep
thinking
about
it
L'argent
ne
fait
pas
le
bonheur
ça
ne
fait
que
le
compenser
Money
doesn't
make
happiness,
it
only
compensates
for
it
Yeah,
yeah
(en
parler),
yeah,
yeah
Yeah,
yeah
(talking
about
it),
yeah,
yeah
En
parler
(en
parler),
j'veux
en
parler,
mais
d'en
parler
va
rien
changer
(non,
non)
Talking
about
it
(talking
about
it),
I
want
to
talk
about
it,
but
talking
about
it
won't
change
anything
(no,
no)
J'prends
sur
moi
même
j'les
affronte
moi
même
(wow,
wow)
I
take
it
upon
myself,
I
face
them
myself
(wow,
wow)
Seul
dans
ma
lancée
(seul
dans
ma
lancée)
Alone
in
my
momentum
(alone
in
my
momentum)
En
parler,
j'veux
en
parler,
mais
ça
ne
va
rien
changer
Talking
about
it,
I
want
to
talk
about
it,
but
it
won't
change
anything
Sur
le
banc
des
accusés
j'suis
pas
la
victime,
effrayant
comme
un
calibre
devant
ta
rétine
On
the
stand,
I'm
not
the
victim,
frightening
like
a
caliber
in
front
of
your
retina
J'suis
une
tête
brulée
depuis
la
tétine
I've
been
a
hothead
since
the
nipple
J'ai
toujours
un
six
coups,
j'évite
les
portiques
I
always
have
a
six-shooter,
I
avoid
the
gates
Ça
baisse
la
vitre
ça
t'éteint
ça
va
vite
The
window
goes
down,
it
shuts
you
down,
it
goes
fast
On
rentre
par
effraction
fait
pas
de
bruit
We
break
in,
don't
make
a
sound
Sous
pilon
mes
neurones
je
les
détruis
Under
pressure,
my
neurons,
I
destroy
them
Le
prix
de
la
cassette
augmente
à
chaque
pénurie
The
price
of
the
cassette
goes
up
with
every
shortage
J'vais
l'amocher
jusqu'à
il
va
donner
des
blazes
I'm
gonna
beat
him
up
until
he
gives
up
names
J'me
rappelle
du
saxo
quand
j'suis
dans
l'S3
I
remember
the
saxophone
when
I'm
in
the
S3
J'vais
pécher
et
détailler
les
grammes
de
H
I'm
gonna
sin
and
detail
the
grams
of
H
J'suis
un
loup
solitaire,
j'trahis
jamais
la
base
I'm
a
lone
wolf,
I
never
betray
the
base
J'vais
l'amocher
jusqu'à
il
va
donner
des
blazes
I'm
gonna
beat
him
up
until
he
gives
up
names
J'me
rappelle
du
saxo
quand
j'suis
dans
l'S3
I
remember
the
saxophone
when
I'm
in
the
S3
J'vais
pécher
et
détailler
les
grammes
de
H
I'm
gonna
sin
and
detail
the
grams
of
H
T'es
mon
frère
d'une
autre
mère
tu
peux
compter
sur
moi
You're
my
brother
from
another
mother,
you
can
count
on
me
Dribblé
(dribblé),
sur
l'terrain
j'ai
dribblé
(han
han)
Dribbled
(dribbled),
on
the
field
I
dribbled
(han
han)
C'est
tout
pour
la
famille
si
tu
fais
l'Tony,
tu
finis
criblé
It's
all
for
the
family,
if
you
pull
a
Tony,
you
end
up
riddled
with
bullets
C'est
moi
Franklin,
Franklin
Saint
I'm
Franklin,
Franklin
Saint
Font
des
craris,
porte
plainte
(plainte)
They
do
crazy
things,
file
a
complaint
(complaint)
J'veux
les
sous
du
Urus
teinté,
j'suis
dans
la
calle
à
faire
les
comptes
I
want
the
money
from
the
tinted
Urus,
I'm
in
the
streets
doing
the
accounts
J'suis
dans
la
calle
à
faire
les
comptes,
les
affaires
à
gérer
j'peux
pas
faire
le
con
I'm
in
the
streets
doing
the
accounts,
business
to
manage,
I
can't
act
stupid
La
grand
mère
à
l'OPJ,
j'vais
jamais
rien
dire,
tu
peux
changer
d'ton
(tu
peux
changer
d'ton)
Grandma
to
the
detective,
I'll
never
say
anything,
you
can
change
your
tune
(you
can
change
your
tune)
Ramène
moi
une
valise,
je
te
fais
le
boulot
vite
fait,
bien
fait
Bring
me
a
suitcase,
I'll
do
the
job
quickly
and
well
J'ai,
une
image
à
respecter
mais
j'peux
te
laisser
par
terre
si
y
a
plus
de
respect
I
have
an
image
to
uphold,
but
I
can
leave
you
on
the
ground
if
there's
no
more
respect
J'réfléchis
trop,
j'ai
trop
de
problèmes,
la
fumette
adouci
mes
poèmes
I
think
too
much,
I
have
too
many
problems,
smoking
softens
my
poems
J'ai
fait
la
route
pour
le
pollen,
j'fait
la
route
pour
le
pollen
I
hit
the
road
for
the
pollen,
I
hit
the
road
for
the
pollen
Trop
resté
au
fond
de
la
classe,
j'ai
pas
dormi
je
rêvais
de
prendre
ma
place
Stayed
too
long
in
the
back
of
the
class,
I
didn't
sleep,
I
dreamed
of
taking
my
place
J'ai
fait
la
route
pour
le
pollen,
la
route
pour
le
pollen
I
hit
the
road
for
the
pollen,
the
road
for
the
pollen
Face
à
tous
mes
problèmes,
j'dois
faire
preuve
de
maturité
Faced
with
all
my
problems,
I
have
to
show
maturity
J'dois
garder
trop
de
choses
en
moi
j'peux
pas
tout
vous
divulguer
I
have
to
keep
too
many
things
inside,
I
can't
divulge
everything
to
you,
girl
Poser
dans
ma
bre-cham
tous
les
soirs
j'fais
que
d'y
penser
Sitting
in
my
whip
every
night,
I
keep
thinking
about
it
L'argent
ne
fait
pas
le
bonheur
ça
ne
fait
que
le
compenser
Money
doesn't
make
happiness,
it
only
compensates
for
it
Yeah,
yeah
(en
parler),
yeah,
yeah
Yeah,
yeah
(talking
about
it),
yeah,
yeah
En
parler,
j'veux
en
parler,
mais
d'en
parler
va
rien
changer
Talking
about
it,
I
want
to
talk
about
it,
but
talking
about
it
won't
change
anything
J'prends
sur
moi
même
j'les
affronte
moi
même
(ouais)
I
take
it
upon
myself,
I
face
them
myself
(yeah)
Seul
dans
ma
lancée
(seul
dans
ma
lancée)
Alone
in
my
momentum
(alone
in
my
momentum)
En
parler,
j'veux
en
parler,
mais
ça
ne
va
rien
changer
Talking
about
it,
I
want
to
talk
about
it,
but
it
won't
change
anything
En
parler
(j'réfléchis
trop,
j'ai
trop
de
problèmes)
Talking
about
it
(I
think
too
much,
I
have
too
many
problems)
En
parler
(fumette
adouci
mes
poèmes)
Talking
about
it
(smoking
softens
my
poems)
En
parler,
j'veux
t'en
parler,
mais
ça
ne
va
rien
changer
Talking
about
it,
I
want
to
talk
to
you
about
it,
but
it
won't
change
anything
J'ai
fais
la
route
pour
le
pollen
(en
parler)
I
hit
the
road
for
the
pollen
(talking
about
it)
La
route
pour
le
pollen
(t'en
parler)
The
road
for
the
pollen
(talking
to
you
about
it)
J'ai
fais
la
route
pour
le
pollen
(en
parler)
I
hit
the
road
for
the
pollen
(talking
about
it)
T'en
parler
Talking
to
you
about
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.