Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melvin Williams
Melvin Williams
L2b
Gang,
L2B
Gang,
gang,
gang,
gang
L2B
Gang,
L2B
Gang,
gang,
gang,
gang
9è4
Bois,
9è4
Bois
9è4
Bois,
9è4
Bois
Bang,
bang,
bang,
bang
Bang,
bang,
bang,
bang
En
commençant
l'film,
on
connaît
déjà
l'scénario,
mon
équipe
repart
avec
tes
kilos
From
the
start
of
the
movie,
baby,
we
already
know
the
script,
my
crew
leaves
with
your
kilos
Petit,
mais
j'vois
la
vie
en
grand
j'suis
comme
Mario,
sur
le
terrain
réceptif
comme
Pirlo
Small,
but
I
see
life
big,
I'm
like
Mario,
on
the
field
receptive
like
Pirlo
Le
vice
est
en
moi
donc
le
sourire
en
dit
long,
ami,
ami,
j'récupère
ses
filons
Vice
is
in
me
so
the
smile
speaks
volumes,
friend,
friend,
I'm
taking
over
her
business
Fournisseur
dans
l'treizième,
j'vais
péter
du
pilon
Supplier
in
the
thirteenth,
I'm
gonna
bust
some
bud
Les
petits
ont
grandi,
c'est
c'que
les
anciens
diront
The
little
ones
have
grown
up,
that's
what
the
elders
will
say
Eh,
impliqué
j'revendais
la
cégué,
reste
branché
désormais,
j'vends
des
CD
Hey,
involved,
I
was
reselling
weed,
stay
tuned
now,
I
sell
CDs
Le
mal
m'attire
plus
que
le
bien,
j'vais
pas
céder,
ancien
dealer
marqué
sur
mon
CV,
moi
Evil
attracts
me
more
than
good,
I
won't
give
in,
former
dealer
marked
on
my
resume,
girl
J'fais
plus
confiance
en
personne,
car
désormais,
j'ai
capté
leur
ce-vi
I
don't
trust
anyone
anymore,
because
now,
I've
caught
their
vibe
La
même
équipe
jusqu'à
ce
que
mon
heure
sonne
The
same
team
until
my
time
comes
Y
en
a
eu
des
coups
d'crasses
dans
ma
vie
(y
en
a
eu
des
coups
d'crasses
dans
ma
vie)
There
have
been
dirty
blows
in
my
life
(there
have
been
dirty
blows
in
my
life)
J'entendais
des
voix
dans
la
nuit
(j'entendais
des
voix
dans
la
nuit)
I
heard
voices
in
the
night
(I
heard
voices
in
the
night)
Comme
Melvin
Williams,
j'suis
dans
le
deal
(comme
Melvin
Williams,
j'suis
dans
le
deals)
Like
Melvin
Williams,
I'm
in
the
deal
(like
Melvin
Williams,
I'm
in
the
deals)
J'tté-gra'
ma
part,
j'suis
dans
le
biz'
(j'tté-gra'
ma
part,
j'suis
dans
le
biz')
I'm
taking
my
share,
I'm
in
the
biz'
(I'm
taking
my
share,
I'm
in
the
biz')
J'récupère
la
frappe
(à
200
on
va
récupérer
la
moula)
I
get
the
goods
(at
200
we're
gonna
get
the
dough)
J'la
revends
dans
la
capitale
(j'la
revends
dans
la
capitale)
I
resell
it
in
the
capital
(I
resell
it
in
the
capital)
J'récupère
la
frappe
(à
200
on
va
récupérer
la
moula)
I
get
the
goods
(at
200
we're
gonna
get
the
dough)
J'la
revends
dans
la
capitale
(j'la
revends
dans
la
capitale)
I
resell
it
in
the
capital
(I
resell
it
in
the
capital)
Le
caillou
a
des
taches
de
rousseurs,
c'est
bon
signe
The
rock
has
freckles,
it's
a
good
sign
Jack
et
Daniel
m'ont
rempli
la
vessie,
impliqué,
j'me
dois
d'appliquer,
les
consignes
Jack
and
Daniel
filled
my
bladder,
involved,
I
must
apply
the
instructions
Dix
heures,
j'suis
en
attaque
comme
Lavezzi
Ten
o'clock,
I'm
on
the
attack
like
Lavezzi
On
revient
pas
à
mille,
juste
avec
un
milli
We
don't
come
back
with
a
thousand,
just
with
a
milli
Moula
dans
les
couilles
fait
des
guilis
Dough
in
the
balls
tickles
J'viens
d'finir
les
comptes,
c'est
carré
comme
un
Kiri
I
just
finished
the
accounts,
it's
square
like
a
Kiri
Mais
j'ai
toujours
des
pépins
comme
un
kiwi
But
I
still
have
seeds
like
a
kiwi
Zarma
font
les
bandit
d'Fleury,
alors
qui
sont
bé-tom
pour
défaut
d'permis,
ha
Zarma
act
like
Fleury
thugs,
so
who
are
they
kidding
for
driving
without
a
license,
huh
Vrai
de
vrai,
on
fait
pas
blerni,
j'lâcherais
pas
mes
potos
pour
des
pots
d'vernis
Real
talk,
we
don't
act
stupid,
I
won't
drop
my
homies
for
nail
polish
On
la
coupe
l'assaisonne
comme
au
Nusr-Et
We
cut
it,
season
it
like
at
Nusr-Et
J'prie
pour
pas
voir
silhouette
de
la
matonne
qu'un
matin
ça
m'étonne,
coup
d'gant
en
carbone
I
pray
not
to
see
the
silhouette
of
the
cops,
one
morning
it
surprises
me,
carbon
fiber
glove
hit
On
prend
plus
violeur
quand
on
charbonne
We
get
more
violent
when
we
work
hard
J'ai
les
épaules
à
NC,
pour
assumer
tout
problème
I
have
the
shoulders,
honey,
to
take
on
any
problem
Et
quoi
qu'il
arrive
j'oublie
pas
l'M,
qui
suit
après
le
cocktail
And
whatever
happens
I
don't
forget
the
M,
which
follows
the
cocktail
Et
dans
l'zen
mme-gra
de
cocaïne,
j'fais
les
Diez
avec
mon
frère,
j'suis
comme
Kane
And
in
the
cocaine
zen,
I
do
the
Diez
with
my
brother,
I'm
like
Kane
Plan
phone-tel',
2 balles,
c'est
nickel,
j'suis
l'numéro
10
comme
Obi
Mikel
Burner
phone
plan,
2 bucks,
it's
nickel,
I'm
number
10
like
Obi
Mikel
Y
en
a
eu
des
coups
d'crasses
dans
ma
vie
(y
en
a
eu
des
coups
d'crasses
dans
ma
vie)
There
have
been
dirty
blows
in
my
life
(there
have
been
dirty
blows
in
my
life)
J'entendais
des
voix
dans
la
nuit
(j'entendais
des
voix
dans
la
nuit)
I
heard
voices
in
the
night
(I
heard
voices
in
the
night)
Comme
Melvin
Williams,
j'suis
dans
le
deal
(comme
Melvin
Williams,
j'suis
dans
le
deals)
Like
Melvin
Williams,
I'm
in
the
deal
(like
Melvin
Williams,
I'm
in
the
deals)
J'tté-gra'
ma
part,
j'suis
dans
le
biz'
(j'tté-gra'
ma
part,
j'suis
dans
le
biz')
I'm
taking
my
share,
I'm
in
the
biz'
(I'm
taking
my
share,
I'm
in
the
biz')
J'récupère
la
frappe
(à
200
on
va
récupérer
la
moula)
I
get
the
goods
(at
200
we're
gonna
get
the
dough)
J'la
revends
dans
la
capitale
(j'la
revends
dans
la
capitale)
I
resell
it
in
the
capital
(I
resell
it
in
the
capital)
J'récupère
la
frappe
(à
200
on
va
récupérer
la
moula)
I
get
the
goods
(at
200
we're
gonna
get
the
dough)
J'la
revends
dans
la
capitale
(j'la
revends
dans
la
capitale)
I
resell
it
in
the
capital
(I
resell
it
in
the
capital)
On
vient
t'faire
avec
des
armes
de
Yougoslavie,
Honda
X-ADV,
j't'enlève
la
vie
We
come
to
get
you
with
Yugoslavian
weapons,
Honda
X-ADV,
I
take
your
life
J'te
visser
pas
si
ta
pas
la
tête
d'un
junkie
I
won't
screw
you
if
you
don't
have
the
head
of
a
junkie
Quand
j'écris,
c'est
pas
moi,
c'est
mes
djinns
qui
m'dirige
When
I
write,
it's
not
me,
it's
my
djinn
who
directs
me
Tu
veux
savoir,
j'fais
rentrer
combien
tous
les
mois?
(Hein)
You
wanna
know
how
much
I
bring
in
every
month?
(Huh)
T'inquiète
pas
y
a
des
balles,
on
rasbhat
tes
affaires,
j'disparais
comme
VK
(hein)
Don't
worry
there
are
bullets,
we'll
snatch
your
business,
I
disappear
like
VK
(huh)
J'prends
tes
kils
et
tes
grammes
si
j'aurais
bébar
depuis
la
CP
I'll
take
your
kilos
and
your
grams
if
I'd
been
slinging
since
elementary
school
Ça
serait
moi
le
plus
riche
de
la
capitale
I'd
be
the
richest
in
the
capital
Sur
l'terrain
j'suis
le
numéro
siete
On
the
field
I'm
number
seven
J'distribue
ma
pasta
dans
la
capitale
I
distribute
my
pasta
in
the
capital
Grandis
dans
un
taudis,
mentalité
maudit,
jeune
bandit
vie
la
nuit
Grew
up
in
a
slum,
cursed
mentality,
young
bandit
lives
at
night
Passer
du
Booster
a
l'Audi
Going
from
a
Booster
to
an
Audi
Y
en
a
eu
des
coups
d'crasses
dans
ma
vie
(y
en
a
eu
des
coups
d'crasses
dans
ma
vie)
There
have
been
dirty
blows
in
my
life
(there
have
been
dirty
blows
in
my
life)
J'entendais
des
voix
dans
la
nuit
(j'entendais
des
voix
dans
la
nuit)
I
heard
voices
in
the
night
(I
heard
voices
in
the
night)
Comme
Melvin
Williams,
j'suis
dans
le
deal
(comme
Melvin
Williams,
j'suis
dans
le
deals)
Like
Melvin
Williams,
I'm
in
the
deal
(like
Melvin
Williams,
I'm
in
the
deals)
J'tté-gra'
ma
part,
j'suis
dans
le
biz'
(j'tté-gra'
ma
part,
j'suis
dans
le
biz')
I'm
taking
my
share,
I'm
in
the
biz'
(I'm
taking
my
share,
I'm
in
the
biz')
J'récupère
la
frappe
(à
200
on
va
récupérer
la
moula)
I
get
the
goods
(at
200
we're
gonna
get
the
dough)
J'la
revends
dans
la
capitale
(j'la
revends
dans
la
capitale)
I
resell
it
in
the
capital
(I
resell
it
in
the
capital)
J'récupère
la
frappe
(à
200
on
va
récupérer
la
moula)
I
get
the
goods
(at
200
we're
gonna
get
the
dough)
J'la
revends
dans
la
capitale
(j'la
revends
dans
la
capitale)
I
resell
it
in
the
capital
(I
resell
it
in
the
capital)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Killian Samba Delhot, Kouny Mestre, Idrys M'bakidi, Dave Sanou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.