Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L2B
Gang,
L2B
Gang,
gang,
gang-gang
L2B
Gang,
L2B
Gang,
gang,
gang-gang
9-4,
Bois,
9-4,
Bois,
bang,
bang,
bang
9-4,
Bois,
9-4,
Bois,
bang,
bang,
bang
Fin
d'soirée
dans
l'parking,
j'suis
pas
dans
l'club
End
of
the
night
in
the
parking
lot,
I'm
not
in
the
club
Cette
pouffiasse
a
pas
oublié
son
plug
This
chick
didn't
forget
her
plug
J'suis
dans
la
rari'
couleur
LadyBug
I'm
in
the
Rari,
Ladybug
color
18
plots,
j'ai
fini
ma
chasse
sur
un
stunt
18
bricks,
I
finished
my
hunt
on
a
stunt
J'ai
tout
mis
dans
la
feuille
de
blunt
I
put
everything
in
the
blunt
wrap
Trou
d'boulette
a
troué
mon
cœur
Bullet
hole
pierced
my
heart
Mais,
impliqué
on
revend
la
skunk
But,
involved,
we
sell
the
skunk
J'me
dois
d'tout
niquer,
j'dois
rendre
fière
ma
sœur
I
have
to
fuck
everything
up,
I
have
to
make
my
sister
proud
J'ai
des
frères
qui
n'ont
pas
fait
la
Salât,
à
cause
de
la
salade
I
have
brothers
who
didn't
do
the
Salat,
because
of
the
salad
(drugs)
Quand
on
vivait
des
trucs
de
malades,
hein,
beh
toi
t'étais
pas
là
When
we
lived
through
some
crazy
shit,
huh,
well
you
weren't
there
Jeune
fauve
a
grandi
dans
la
jungle
Young
wolf
grew
up
in
the
jungle
Attiré
par
les
billets
purple
Attracted
by
the
purple
bills
Une
attaque
j'ai
tout
mis
dans
le
tum-tum
One
hit,
I
put
everything
in
my
belly
Contrôle
j'ai
le
sourire
de
Urkel
Police
check,
I
got
Urkel's
smile
Confronté
à
revendre
la
moula
Forced
to
sell
the
dough
On
est
prisonnier
comme
au
goulag
We
are
prisoners
like
in
the
gulag
Très
tôt
on
a
connu
les
coups
bas
Very
early
we
knew
the
low
blows
Aux
liasses
de
billets
j'ai
pris
goût
là
I
got
a
taste
for
stacks
of
cash
Dès
l'matin
j'vends
la
kush
From
the
morning
I
sell
the
kush
Et
j'vois
plus
mon
père
And
I
don't
see
my
father
anymore
Et
mes
mains
sentent
la
ppe-f'
And
my
hands
smell
like
weed
La
haine
a
pris
la
peur
Hate
has
taken
over
fear
J'suis
entre
mes
rêves
et
mes
espoirs
I'm
between
my
dreams
and
my
hopes
J'suis
bloqué,
j'suis
dans
l'noir
I'm
stuck,
I'm
in
the
dark
En
c'moment
j'me
reconnais
plus
moi-même
Lately
I
don't
recognize
myself
J'me
regarde
plus
dans
l'miroir
I
don't
look
at
myself
in
the
mirror
anymore
J'espère
qu'un
jour
on
va
arriver
eh
(à
la
fin
du
couloir)
I
hope
that
one
day
we'll
get
there
(to
the
end
of
the
hallway)
Sinon
on
passera
nos
vies
à
rêver
eh
(yeah,
yeah)
Otherwise
we'll
spend
our
lives
dreaming
(yeah,
yeah)
J'suis
entre
mes
rêves
et
mes
espoirs
I'm
between
my
dreams
and
my
hopes
J'suis
bloqué,
j'suis
dans
l'noir
I'm
stuck,
I'm
in
the
dark
En
c'moment
j'me
reconnais
plus
moi-même
Lately
I
don't
recognize
myself
J'me
regarde
plus
dans
l'miroir
I
don't
look
at
myself
in
the
mirror
anymore
J'espère
qu'un
jour
on
va
arriver
eh
(à
la
fin
du
couloir)
I
hope
that
one
day
we'll
get
there
(to
the
end
of
the
hallway)
Sinon
on
passera
nos
vies
à
rêver
eh
(yeah,
yeah)
Otherwise
we'll
spend
our
lives
dreaming
(yeah,
yeah)
L'argent
s'refait
mais
l'amitié
s'refait
jamais
Money
comes
back
but
friendship
never
does
Lien
du
sang
j'les
kifferai
à
tous
jamais
Blood
ties,
I'll
love
them
forever
Ça
fait
trois
ans
qu'on
les
mange
comme
sauce
béchamel
For
three
years
we've
been
eating
them
like
béchamel
sauce
C'week-end
j'dois
livrer
Michelle
à
Chimène
This
weekend
I
have
to
deliver
Michelle
to
Chimene
Dans
ce
monde
personne
partage
son
échelle
In
this
world
no
one
shares
their
ladder
C'est
triste
à
dire
mais
tous
les
humains
sont
cruels
It's
sad
to
say
but
all
humans
are
cruel
Maman
m'a
dit
tu
m'fais
trop
penser
à
ton
père
Mom
told
me
you
remind
me
too
much
of
your
father
Plus
confiance
en
personne
trahi
par
ADN
No
more
trust
in
anyone,
betrayed
by
DNA
Grandi
dans
l'block
entre
les
pleurs
et
les
crimes
du
soir
Grew
up
in
the
block
between
the
tears
and
the
night
crimes
Papa
quitte
trop
tôt,
je
reste
fort
mais
j'ai
plus
d'espoir
Dad
left
too
soon,
I
stay
strong
but
I
have
no
more
hope
Connu
trop
tôt
la
zone,
j'ai
trop
zoné,
j'ai
plus
peur
du
noir
Knew
the
streets
too
soon,
I've
been
around
too
much,
I'm
no
longer
afraid
of
the
dark
Glock
devant
l'miroir,
dans
la
savane
chacun
attaque
sa
proie
Glock
in
front
of
the
mirror,
in
the
savanna
everyone
attacks
their
prey
J'suis
entre
mes
rêves
et
mes
espoirs
I'm
between
my
dreams
and
my
hopes
J'suis
bloqué,
j'suis
dans
l'noir
I'm
stuck,
I'm
in
the
dark
En
c'moment
j'me
reconnais
plus
moi-même
Lately
I
don't
recognize
myself
J'me
regarde
plus
dans
l'miroir
I
don't
look
at
myself
in
the
mirror
anymore
J'espère
qu'un
jour
on
va
arriver
eh
(à
la
fin
du
couloir)
I
hope
that
one
day
we'll
get
there
(to
the
end
of
the
hallway)
Sinon
on
passera
nos
vies
à
rêver
eh
(yeah,
yeah)
Otherwise
we'll
spend
our
lives
dreaming
(yeah,
yeah)
On
a
ramené
la
moula
la
kush
hey
We
brought
back
the
money,
the
kush,
hey
Entreprise
en
bas
du
block
hey
Business
at
the
bottom
of
the
block,
hey
On
a
pas
loupé
le
coche
We
didn't
miss
the
boat
On
a
voulu
brasser
dans
le
danger
We
wanted
to
hustle
in
the
danger
Le
million
c'était
l'enjeu
The
million
was
the
stake
C'qu'on
voulait,
c'était
manger
What
we
wanted
was
to
eat
Mais
bon
la
rue
c'est
dangereux
But
well,
the
street
is
dangerous
Mes
amis
d'enfance
ont
changé
My
childhood
friends
have
changed
J'perds
mon
temps
I'm
wasting
my
time
Personne
m'entend
Nobody
hears
me
Tous
les
jours
j'attends
Every
day
I
wait
Cinq
chiffres
sur
l'montant
Five
figures
on
the
amount
Noir
donc
on
m'juge
à
mon
teint
Black
so
I'm
judged
by
my
complexion
J'ai
pas
encore
vu
la
lumière
I
haven't
seen
the
light
yet
Sur
moi
elle
s'éteint,
sur
moi
elle
s'éteint,
eh
On
me
it
goes
out,
on
me
it
goes
out,
eh
30
sur
moi
contrôle
j'dis
que
c'est
ma
cons'
30
on
me,
police
check,
I
say
it's
my
girl's
J'ai
vite
compris
qu'le
succès
peut
rendre
con
I
quickly
understood
that
success
can
make
you
stupid
J'm'entoure
des
vrais
NC,
Biggie
et
Bako
I
surround
myself
with
the
real
NC,
Biggie
and
Bako
Rien
a
changé
Nothing
has
changed
J'suis
entre
mes
rêves
et
mes
espoirs
I'm
between
my
dreams
and
my
hopes
J'suis
bloqué,
j'suis
dans
l'noir
I'm
stuck,
I'm
in
the
dark
En
c'moment
j'me
reconnais
plus
moi-même
Lately
I
don't
recognize
myself
J'me
regarde
plus
dans
l'miroir
I
don't
look
at
myself
in
the
mirror
anymore
J'espère
qu'un
jour
on
va
arriver
eh
(à
la
fin
du
couloir)
I
hope
that
one
day
we'll
get
there
(to
the
end
of
the
hallway)
Sinon
on
passera
nos
vies
à
rêver
eh
(yeah,
yeah)
Otherwise
we'll
spend
our
lives
dreaming
(yeah,
yeah)
J'suis
entre
mes
rêves
et
mes
espoirs
I'm
between
my
dreams
and
my
hopes
J'suis
bloqué,
j'suis
dans
l'noir
I'm
stuck,
I'm
in
the
dark
En
c'moment
j'me
reconnais
plus
moi-même
Lately
I
don't
recognize
myself
J'me
regarde
plus
dans
l'miroir
I
don't
look
at
myself
in
the
mirror
anymore
J'espère
qu'un
jour
on
va
arriver
eh
(à
la
fin
du
couloir)
I
hope
that
one
day
we'll
get
there
(to
the
end
of
the
hallway)
Sinon
on
passera
nos
vies
à
rêver
eh
(yeah,
yeah)
Otherwise
we'll
spend
our
lives
dreaming
(yeah,
yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Koueloukouenda, Killian Samba Delhot, Idrys M'bakidi, Dave Sanou
Альбом
94 Bois
дата релиза
20-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.