L2B Gang - Plus Comme Avant - перевод текста песни на немецкий

Plus Comme Avant - L2B Gangперевод на немецкий




Plus Comme Avant
Nicht Mehr Wie Früher
Trop souvent incompris, mais j'le serai avec le temps
Zu oft missverstanden, aber mit der Zeit werde ich es sein.
Monde rempli d'hypocrites, moi-même, j'le suis avec le temps
Eine Welt voller Heuchler, ich selbst bin es mit der Zeit.
Après tout, j'suis qu'un humain donc normal qu'j'aie des défauts
Schließlich bin ich nur ein Mensch, also ist es normal, dass ich Fehler habe.
Mon chemin est écrit, conscient qu'j'avance dans l'sens du vent
Mein Weg ist geschrieben, bewusst, dass ich mich im Sinne des Windes bewege.
T'inquiète, j'suis prêt pour la bataille, j'ai pas fini d'batailler
Keine Sorge, ich bin bereit für den Kampf, ich bin noch nicht fertig mit Kämpfen.
Maman veut sa maison à Brazza ou bien Bandal
Mama will ihr Haus in Brazza oder Bandal.
Forgée est la mentale, donc je m'en tape de tes commentaires
Der Geist ist gestählt, also sind mir deine Kommentare egal.
Revenir à la raison avant d'niquer ma vie, mes rêves me prennent
Zur Vernunft kommen, bevor ich mein Leben ruiniere, meine Träume nehmen mich ein.
Oui, j'ai la tête en l'air, oui, j'ai la tête en l'air
Ja, ich habe den Kopf in den Wolken, ja, ich habe den Kopf in den Wolken.
J'ai besoin d'aide, mais dis-moi comment faire?
Ich brauche Hilfe, aber sag mir, wie?
J'ai pas trop le cœur à la fête, j'profite avec les miens
Ich bin nicht wirklich in Partystimmung, ich genieße die Zeit mit meinen Liebsten.
Le jour j'dead, j'sais qu'j'endetterai les miens
An dem Tag, an dem ich sterbe, weiß ich, dass ich meine Liebsten verschulden werde.
Me confier, j'le fais plus, j'réponds au mal que Dieu m'épargne
Mich anvertrauen, das tue ich nicht mehr, ich antworte auf das Böse, dass Gott mich verschone.
J'ai travaillé mes lacunes pour arriver là, j'donne corps et âme
Ich habe an meinen Schwächen gearbeitet, um hierher zu kommen, ich gebe Leib und Seele.
J'leur fais la guerre, c'est pas des vrais
Ich führe Krieg gegen sie, sie sind nicht echt.
J'suis resté solitaire, ils m'négligeaient
Ich bin einsam geblieben, sie haben mich vernachlässigt.
J'vais les choquer comme Thibaut Courtois (les choquer comme Thibaut Courtois)
Ich werde sie schockieren wie Thibaut Courtois (sie schockieren wie Thibaut Courtois).
J'le fais pour maman, et l'quartier
Ich tue es für Mama und das Viertel.
J'peux pas flopper, j'ai des millions à coffrer
Ich darf nicht floppen, ich muss Millionen scheffeln.
J'me vois plus aller taffer, j'me demande sur qui compter
Ich sehe mich nicht mehr arbeiten gehen, ich frage mich, auf wen ich zählen kann.
Bref, le choufe deviendra chef
Kurz, der Gucker wird zum Chef.
Les vrais deviennent des fakes
Die Echten werden zu Fakes.
Trop d'problemes dans ma tête
Zu viele Probleme in meinem Kopf.
Tu sais, la rue m'a pas fait d'cadeau
Weißt du, die Straße hat mir keine Geschenke gemacht.
C'est la musique qui m'a fait changer
Es ist die Musik, die mich verändert hat.
Dure est ma vie, lourd est mon fardeau
Hart ist mein Leben, schwer ist meine Last.
Le manque d'argent nous met en danger
Der Mangel an Geld bringt uns in Gefahr.
Tu sais, la rue m'a pas fait d'cadeau (oh-oh)
Weißt du, die Straße hat mir keine Geschenke gemacht (oh-oh).
C'est ma musique qui m'a fait changer
Es ist meine Musik, die mich verändert hat.
Dure est ma vie, lourd est mon fardeau (oh-oh)
Hart ist mein Leben, schwer ist meine Last (oh-oh).
Le manque d'argent nous met en danger
Der Mangel an Geld bringt uns in Gefahr.
Les affaires sur le té-cô, quand j'entends les échos
Die Geschäfte an der Ecke, wenn ich die Echos höre.
Toujours le même béton, j'ai même peur de ber-tom
Immer der gleiche Beton, ich habe sogar Angst, reinzufallen.
Le pilon m'adoucit comme la mélodie du piano
Das Gras macht mich weich wie die Melodie des Klaviers.
18h sous l'préau, j'dois compter que sur mon Très-Haut
18 Uhr unter dem Vordach, ich muss mich nur auf meinen Allerhöchsten verlassen.
C'est la guerre, j'enfile mon treillis, tu sais qu'on va faire le trajet
Es ist Krieg, ich ziehe meine Tarnkleidung an, du weißt, dass wir die Reise machen werden.
Un tour au pays, papa doit finir les projets
Eine Reise ins Land, Papa muss die Projekte beenden.
J'voulais nouvelle tenue, j'vends mes premières dans un sachet
Ich wollte ein neues Outfit, ich verkaufe meine ersten Sachen in einer Tüte.
On sait c'qu'on fait, t'sais pas c'que j'ai fait dans ma vie
Wir wissen, was wir tun, du weißt nicht, was ich in meinem Leben getan habe.
Tu sais pas c'que j'ai fait dans ma vie, et j'continue encore
Du weißt nicht, was ich in meinem Leben getan habe, und ich mache immer noch weiter.
Y a tellement d'choses que j'ai pas dites, je souffre, j'ai l'sourire sur la to-ph'
Es gibt so viele Dinge, die ich nicht gesagt habe, ich leide, ich habe ein Lächeln auf dem Foto.
Je sais qu'elle m'voit du paradis, donc j'me dois d'rester fort
Ich weiß, dass sie mich vom Paradies aus sieht, also muss ich stark bleiben.
J'étais dans l'trou, pas un radis, j'encaisse, j'essaie d'faire des efforts
Ich war im Loch, hatte keinen Cent, ich stecke ein, ich versuche, mich anzustrengen.
Mais j'savais pas bien qu'il fallait tout niquer, au poste, fallait tout nier
Aber ich wusste nicht, dass man alles zerstören musste, auf der Wache musste man alles leugnen.
J'voulais des gros billets, j'ai fini dans des bourbiers
Ich wollte große Scheine, ich landete im Schlamassel.
Faut tout plier, j'fais que prier, la rue m'rapproche du mal (m'rapproche du mal)
Ich muss alles zusammenpacken, ich bete nur noch, die Straße bringt mich dem Bösen näher (bringt mich dem Bösen näher).
J'aime faire le bien, mais l'mal m'oblige à faire du sale faire du sale)
Ich liebe es, Gutes zu tun, aber das Böse zwingt mich, Schlechtes zu tun (Schlechtes zu tun).
Tu sais, la rue m'a pas fait d'cadeau
Weißt du, die Straße hat mir keine Geschenke gemacht.
C'est la musique qui m'a fait changer
Es ist die Musik, die mich verändert hat.
Dure est ma vie, lourd est mon fardeau
Hart ist mein Leben, schwer ist meine Last.
Le manque d'argent nous met en danger (eh-eh)
Der Mangel an Geld bringt uns in Gefahr (eh-eh).
Tu sais, la rue m'a pas fait d'cadeau
Weißt du, die Straße hat mir keine Geschenke gemacht.
C'est ma musique qui m'a fait changer
Es ist meine Musik, die mich verändert hat.
Dure est ma vie, lourd est mon fardeau
Hart ist mein Leben, schwer ist meine Last.
Le manque d'argent nous met en danger, eh
Der Mangel an Geld bringt uns in Gefahr, eh.





Авторы: Daniel Koueloukouenda, Seny Silva Tavares, Maximilien Silva Tavares, Dave Sanou, Killian Samba Dehlot, Idrys M'bakidi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.