En RS, j'suis sur l'trafic, les deux 2004 ils trafiquent, oh-oh
In my RS, I'm on the hustle, both 2004s are hustling, oh-oh
En RS, j'suis sur l'trafic (Trafic), les 2004 ils trafiquent (Trafiquent)
In my RS, I'm on the hustle (Hustle), the 2004s are hustling (Hustling)
M Power, j'suis sous la pluie, sous pookie, à tout moment, j'pars en drift (Ouh)
M Power, I'm in the rain, high, any moment, I'm drifting off (Ouh)
M Power, j'suis sous la pluie, pluie (Ouh, ouh), à tout moment, j'pars en drift (En drift)
M Power, I'm in the rain, rain (Ouh, ouh), any moment, I'm drifting off (Drifting)
J'mets le produit sous le plastique (Okay), les kichtas, dans l'élastique
I put the product in the plastic (Okay), the stacks, in the elastic
J'peux t'faire vivre un film d'horreur (Horreur), comme un .44 ou un Sig Saueur
I can make you live a horror movie (Horror), like a .44 or a Sig Sauer
Dans le Rovеr, en 4, y a trop d'power, qui t'as dit qu'la plata faisait pas l'bonheur?
In the Rover, in 4th gear, too much power, who told you money doesn't buy happiness?
Plеin d'commissions, ça bosse, j'suis comme "Transporteur", j'ai tout mis dans l'coffre
Lots of errands, working hard, I'm like "The Transporter", I put everything in the trunk
Vu qu'on mendie pas la force, c'est pas ces zemels qui remplissent ma poche (Ouh, ouh)
Since we don't beg for strength, it's not these dudes filling my pockets (Ouh, ouh)
Plavon, minimum 10K, j'te guette du coin d'l'œil, Mona Lisa (Ouh), j'prends des infos pour retourner chez toi (pah, pah, pah, pah, pah, pah)
Ceiling, minimum 10K, I'm watching you from the corner of my eye, Mona Lisa (Ouh), I'm getting info to come back to your place (pah, pah, pah, pah, pah, pah)
C'est l'étoilé dans tout l'habitacle (Ah bon), tout c'qu'on racontes, c'est que du réel, j'les ai rodave ces lokutas
It's starry in the whole cabin (Oh really?), everything we say is real, I've scoped out those fools
J'ai fait les quatre cents coups, fallait bien qu'on brasse (fallait, fallait)
I've been a hellraiser, we had to make it (had to, had to)
Sur l'bitume, en C.P, j'ai connu les galères et les coups d'crasses (aie, aie, aie, aie, aie, aie)
On the asphalt, in the projects, I knew the struggles and the dirty tricks (ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch)
Ça date pas d'hier que j'brasses
I've been hustling for a long time
En RS, j'suis sur l'trafic (Trafic), les 2004 ils trafiquent (Trafiquent)
In my RS, I'm on the hustle (Hustle), the 2004s are hustling (Hustling)
M Power, j'suis sous la pluie, sous pookie, à tout moment, j'pars en drift (Ouh)
M Power, I'm in the rain, high, any moment, I'm drifting off (Ouh)
M Power, j'suis sous la pluie, pluie (Ouh, ouh), à tout moment, j'pars en drift (En drift)
M Power, I'm in the rain, rain (Ouh, ouh), any moment, I'm drifting off (Drifting)
J'mets le produit sous le plastique (aie, aie, aie, aie) les kichtas, dans l'élastique
I put the product in the plastic (ouch, ouch, ouch, ouch), the stacks, in the elastic
En RS, j'suis sur l'trafic (Trafic), les 2004 ils trafiquent (Trafiquent)
In my RS, I'm on the hustle (Hustle), the 2004s are hustling (Hustling)
M Power, j'suis sous la pluie, sous pookie, à tout moment, j'pars en drift (En drift)
M Power, I'm in the rain, high, any moment, I'm drifting off (Drifting)
M Power, j'suis sous la pluie, pluie (Ouh, ouh), à tout moment, j'pars en drift (En drift)
M Power, I'm in the rain, rain (Ouh, ouh), any moment, I'm drifting off (Drifting)
J'mets le produit sous le plastique (Okay), les kichtas, dans l'élastique
I put the product in the plastic (Okay), the stacks, in the elastic
J'veux faire tourner le biss' dans la tess mais les p'tits d'la tess ramènent les keufs à la tess (Ces cons)
I wanna make the money flow in the hood but the young ones from the hood bring the cops to the hood (Those idiots)
J'voulais jouer en Équipe de France mais regardes, j'suis en showcase partout dans la France (Woh)
I wanted to play for the French national team but look, I'm doing showcases all over France (Woh)
D'la beuh et du Jack pour la te-fê (Pour la soirée), un papillon noir sur la sse-f' (Eh-eh)
Weed and Jack for the party (For the party), a black butterfly on the safe (Eh-eh)
Elle est bonne, sa mère mais la baiser, c'est bof, .38 Spéc' pour les histoires de bouffons, putain d'merde
She's hot, her mom, but sleeping with her, it's meh, .38 Special for the fools' stories, damn it
Déter comme un DZ, tu sais qu'j'suis un homme, si tu m'prends pas au sérieux, tu goûteras au chromé (Ouh, ouh)
Crazy like an Algerian, you know I'm a man, if you don't take me seriously, you'll taste the chrome (Ouh, ouh)
J'refais la déco', j'rappe pas ma ganache, j'fais parler les bastos, j'finis tout en beauté (Beauté)
I'm redecorating, I don't rap my face off, I let the bullets talk, I finish everything beautifully (Beautifully)
Défoncer, dans la ville, j'fais des drifts (Ouais), J'débranche mon p'tit pour des selfies
Going crazy, in the city, I'm drifting (Yeah), I unplug my little one for selfies
J'ai taper l'Polo, en plein Bériz, j'suis maudit, j'prie pour ma vie, j'me tue les poumons sous kheriz
I crashed the Polo, in the middle of Paris, I'm cursed, I pray for my life, I'm killing my lungs with weed
J'ai fait les quatre cents coups, fallait bien qu'on brasse (fallait, fallait)
I've been a hellraiser, we had to make it (had to, had to)
Sur l'bitume, en C.P, j'ai connu les galères et les coups d'crasses (aie, aie, aie, aie, aie, aie)
On the asphalt, in the projects, I knew the struggles and the dirty tricks (ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch)
Ça date pas d'hier que j'brasses
I've been hustling for a long time
En RS, j'suis sur l'trafic (Trafic), les 2004 ils trafiquent (Trafiquent)
In my RS, I'm on the hustle (Hustle), the 2004s are hustling (Hustling)
M Power, j'suis sous la pluie, sous pookie, à tout moment, j'pars en drift (Ouh)
M Power, I'm in the rain, high, any moment, I'm drifting off (Ouh)
M Power, j'suis sous la pluie, pluie (Ouh, ouh), à tout moment, j'pars en drift (En drift)
M Power, I'm in the rain, rain (Ouh, ouh), any moment, I'm drifting off (Drifting)
J'mets le produit sous le plastique (Aye, aye, aye, aye, aye, aye), les kichtas, dans l'élastique
I put the product in the plastic (Ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch), the stacks, in the elastic
En RS, j'suis sur l'trafic (Trafic), les 2004 ils trafiquent (Trafiquent)
In my RS, I'm on the hustle (Hustle), the 2004s are hustling (Hustling)
M Power, j'suis sous la pluie, sous pookie, à tout moment, j'pars en drift (En drift)
M Power, I'm in the rain, high, any moment, I'm drifting off (Drifting)
M Power, j'suis sous la pluie, pluie (Ouh, ouh), à tout moment, j'pars en drift (En drift)
M Power, I'm in the rain, rain (Ouh, ouh), any moment, I'm drifting off (Drifting)
J'mets le produit sous le plastique (Okay), les kichtas, dans l'élastique
I put the product in the plastic (Okay), the stacks, in the elastic
(M Power, j'suis sous la pluie, ça glisse, hein, ah-ah)
(M Power, I'm in the rain, it's slippery, huh, ah-ah)
(M Power, j'suis sous la pluie, ça glisse, hein, ah-ah)
(M Power, I'm in the rain, it's slippery, huh, ah-ah)
(M Power, j'suis sous la pluie, ça glisse, hein, ah-ah)
(M Power, I'm in the rain, it's slippery, huh, ah-ah)
(Bye, bye, bye, bye, bye bye bye)
(Bye, bye, bye, bye, bye bye bye)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.