Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deep
reflection,
I
don't
see
no
faces
Tiefe
Reflexion,
ich
sehe
keine
Gesichter
Blank
expressions
and
barren
places
Leere
Ausdrücke
und
öde
Orte
Primrose
gardens
and
wasted
phrases
Primelgärten
und
verschwendete
Phrasen
Saints
and
Sinners,
untied
laces
Heilige
und
Sünder,
offene
Schnürsenkel
Name
on
a
bullet,
last
thing
to
cross
my
mind
Ein
Name
auf
einer
Kugel,
das
Letzte,
woran
ich
denke
Chasing
silhouettes,
to
these
bars,
I'm
confined
Ich
jage
Silhouetten,
an
diese
Bars
bin
ich
gebunden
Trials
and
tribulations
and
still
undermined
Prüfungen
und
Leiden
und
immer
noch
untergraben
Truly
beautiful,
what
the
blade
designed
Wirklich
wunderschön,
was
die
Klinge
entworfen
hat
I
gave
you
food,
why
you
looking
at
my
plate?
Ich
gab
dir
zu
essen,
warum
schaust
du
auf
meinen
Teller?
The
twenty
eighth
to
me
that's
more
then
a
date
Der
Achtundzwanzigste,
für
mich
ist
das
mehr
als
ein
Datum
Muttered
those
six
words,
felt
her
heart
break
Murmelte
diese
sechs
Worte,
fühlte,
wie
ihr
Herz
brach
Took
a
break,
now
I
awake
and
I
trust
no
mistake
Machte
eine
Pause,
jetzt
bin
ich
wach
und
ich
vertraue
keinem
Fehler
Pay
attention,
to
every
little
detail
Achte
auf
jedes
kleine
Detail
Fake
on
top,
but
the
real
gon'
prevail
Oben
falsch,
aber
das
Echte
wird
sich
durchsetzen
Trapped
in
this
booth,
but
it
feels
like
jail
Gefangen
in
dieser
Kabine,
aber
es
fühlt
sich
an
wie
ein
Gefängnis
I
stepped
on
a
scale,
felt
frail
like
a
snail
Ich
stieg
auf
eine
Waage,
fühlte
mich
zerbrechlich
wie
eine
Schnecke
She
begged
that
question,
don't
let
me
down
Sie
flehte
um
diese
Frage,
enttäusch
mich
nicht
I
was
a
rebound,
so
I
packed
on
the
pounds
Ich
war
ein
Trostpflaster,
also
nahm
ich
zu
I
renounce,
when
I
pronounce,
the
love
I
found
Ich
verzichte,
wenn
ich
die
Liebe
ausspreche,
die
ich
fand
On
the
grounds,
of
the
town,
when
I
was
a
compound
Auf
dem
Boden
der
Stadt,
als
ich
eine
Verbindung
war
Worst
thing
I
heard
is
that
'I
didn't
change'
Das
Schlimmste,
was
ich
hörte,
war,
dass
'ich
mich
nicht
verändert
habe'
I
needed
to
rearrange,
gears
to
interchange
Ich
musste
umstellen,
Gänge
wechseln
Gave
up
my
dream
of
chains
and
fame
Gab
meinen
Traum
von
Ketten
und
Ruhm
auf
Expanding
my
range,
when
I
exchange
Erweitere
meinen
Horizont,
wenn
ich
tausche
How
the
fuck,
are
these
the
golden
years?
Wie
zum
Teufel
sollen
das
die
goldenen
Jahre
sein?
Every
page
I
turn,
I'm
taken
by
my
fears
Jede
Seite,
die
ich
umblättere,
werde
ich
von
meinen
Ängsten
ergriffen
Judged
and
snubbed
by
all
my
peers
Verurteilt
und
geschnitten
von
all
meinen
Kollegen
Let
my
actions
speak
when
a
crowd
cheers
Lass
meine
Taten
sprechen,
wenn
eine
Menge
jubelt
Tryna
find
my
place,
playing
musical
chairs
Ich
versuche,
meinen
Platz
zu
finden,
spiele
Reise
nach
Jerusalem
Circle
of
life,
but
it's
filled
by
squares
Kreislauf
des
Lebens,
aber
er
ist
gefüllt
mit
Quadraten
Paint
my
nails,
explain,
why
do
you
care?
Lackiere
meine
Nägel,
erkläre
mir,
warum
kümmert
es
dich?
Occupying
your
mind,
how
I
talk,
what
I
wear
Besetze
deinen
Geist,
wie
ich
rede,
was
ich
trage
How
the
fuck,
is
an
outfit
an
invitation?
Wie
zum
Teufel
ist
ein
Outfit
eine
Einladung?
Self
entitled
cunt,
what's
the
motivation?
Selbstgerechter
Mistkerl,
was
ist
die
Motivation?
Spoke
my
mind,
suffered
isolation
Habe
meine
Meinung
gesagt,
litt
unter
Isolation
Protest
a
protest?,
lack
of
communication?
Protest
gegen
einen
Protest?,
Mangel
an
Kommunikation?
Just
shut
the
fuck
up,
if
you
ain't
tryna
improve
Halt
einfach
die
Klappe,
wenn
du
dich
nicht
verbessern
willst
Pipe
the
fuck
down,
what
are
you
tryna
prove?
Sei
verdammt
nochmal
leise,
was
willst
du
beweisen?
Food
for
thought,
do
you
approve?
Denkanstoß,
stimmst
du
dem
zu?
of
taking
away
rights
and
shootin'
up
schools?
Rechte
wegzunehmen
und
Schulen
zu
beschießen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Furlong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.