Текст и перевод песни L7NNON, Black Alien - Motivos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L7,
Papatinho
e
o
mestre:
Black
Alien
L7,
Papatinho
and
the
master:
Black
Alien
Motivo
pra
brindar
a
vida
é
o
que
não
falta
There's
no
shortage
of
reasons
to
toast
to
life
Decepção
nessa
vida
é
o
que
não
falta
There's
no
shortage
of
disappointments
in
this
life
Eu
quero
viver,
viajar,
ver
o
mar
I
want
to
live,
travel,
see
the
sea
Eu
quero
vencer,
mas
pra
vencer
tem
que
lutar
I
want
to
win,
but
to
win
you
have
to
fight
Eu
tô
lutando
desde
99 4,
mano
I've
been
fighting
since
99 4,
man
Só
esse
ano
já
se
foi
pra
mais
de
quatro
manos
Just
this
year
we've
lost
more
than
four
brothers
Notícia
ruim
é
o
que
não
falta,
põe
na
pauta,
mano
There's
no
shortage
of
bad
news,
put
it
on
the
agenda,
man
Eu
quero
descansar
na
sombra
ao
som
de
flauta,
mano
I
want
to
rest
in
the
shade
to
the
sound
of
a
flute,
man
Andar
na
rua
e
viver
a
vida
que
eu
sempre
quis
Walk
the
streets
and
live
the
life
I've
always
wanted
Longe
de
falsidade,
eu
quero
é
ser
feliz
Away
from
falsehood,
I
just
want
to
be
happy
Não
me
preocupar
com
o
que
não
faz
parte
de
mim
Not
worrying
about
what's
not
part
of
me
Viajar
pra
longe
igual
Daniel
vai
de
Honda
Bis
Traveling
far
like
Daniel
on
his
Honda
Bis
É,
simplicidade
é
a
chave,
braço
Yeah,
simplicity
is
the
key,
bro
O
que
relaxa
não
é
dinheiro,
muito
menos
maço
What
relaxes
you
is
not
money,
much
less
a
pack
of
cigarettes
Valorize
quem
te
ama,
sentimento
escasso
Value
those
who
love
you,
feelings
are
scarce
Minha
vitória
veio
da
conduta,
nada
é
por
acaso
My
victory
came
from
conduct,
nothing
is
by
chance
Batida
e
rima,
compromisso,
eu
caso
Beat
and
rhyme,
commitment,
I
marry
them
Fazes
da
vida,
se
tá
ruim,
eu
passo
Life's
tricks,
if
it's
bad,
I
pass
Tempo
é
dinheiro
Time
is
money
E
aqui
no
Rio
de
Janeiro
passa
rápido
And
here
in
Rio
de
Janeiro
it
goes
by
fast
Então
não
me
atraso
So
I'm
not
late
O
sol
já
nasce
clássico
e
com
ele
outro
clássico
The
sun
rises
classic
and
with
it
another
classic
Não
me
diz
que
é
gente
boa,
não
te
tiro,
isso
é
o
básico
Don't
tell
me
you're
a
good
person,
I
don't
believe
you,
that's
basic
Cagamo
pra
cara
feia,
dispensamo
simpático
We
shit
on
ugly
faces,
we
dismiss
the
friendly
ones
Nosso
santo
não
bate,
nem
pensa,
é
matemático
Our
saint
doesn't
agree,
doesn't
even
think,
it's
mathematical
Sete
vezes
no
chão,
oito
vezes
de
pé
Seven
times
on
the
ground,
eight
times
standing
Trabalhei
no
balcão
oito
meses
de
pé
I
worked
at
the
counter
for
eight
months
standing
up
Agora
tem
muito
mais,
descanso
nem
sempre
é
paz
Now
there's
much
more,
rest
is
not
always
peace
Ser
foda
dá
mó
trabalho,
se
eu
não
fizer
ninguém
faz
Being
awesome
takes
a
lot
of
work,
if
I
don't
do
it,
no
one
will
O
bonde
é
bando
de
acordo
como
eu
ando
The
crew
is
a
bunch
of
agreements
like
I
walk
Onde
eu
durmo
gravando
e
acordo
comemorando
Where
I
sleep
recording
and
wake
up
celebrating
Vem
cá,
meu
filho,
vem
cá,
nora
Come
here,
my
son,
come
here,
daughter-in-law
Vem
cá,
neto,
os
black
é
jovem
Come
here,
grandson,
the
blacks
are
young
Há
mais
tempo,
o
tempo
é
brother
For
a
longer
time,
time
is
brother
Só
melhora
o
que
eu
caneto
Only
improves
what
I
write
Então
respeita
a
rosa
que
vem
do
concreto
So
respect
the
rose
that
comes
from
the
concrete
A
respeito
da
prosa
cheia
de
afeto
e
de
papo
reto
About
the
prose
full
of
affection
and
straight
talk
L7NNON,
Papato,
quebra
tudo
e
me
diz
qual
vai
ser
L7NNON,
Papato,
break
everything
and
tell
me
what's
gonna
be
Tamo
focado
aqui
no
estúdio
até
o
sol
nascer
We're
focused
here
in
the
studio
until
the
sun
rises
Motivo
pra
brindar
a
vida
é
o
que
não
falta
There's
no
shortage
of
reasons
to
toast
to
life
Decepção
nessa
vida
é
o
que
não
falta
There's
no
shortage
of
disappointments
in
this
life
Eu
quero
viver,
viajar,
ver
o
mar
I
want
to
live,
travel,
see
the
sea
Eu
quero
vencer,
mas
pra
vencer
tem
que
lutar
I
want
to
win,
but
to
win
you
have
to
fight
Certo
pelo
certo
como
sempre
foi
Right
by
right
as
it
always
was
Eu
lembro
de
quem
se
foi
I
remember
who
left
Apenas
três
homens
na
vida
eu
tenho
como
herói
Only
three
men
in
life
I
have
as
heroes
Família
em
primeiro
lugar
é
o
que
me
foi
dito
Family
first
is
what
I
was
told
Bate
o
martelo
e
me
dá
o
veredito
Hit
the
hammer
and
give
me
the
verdict
Inocente
ou
culpado
pelo
que
acredito?
Innocent
or
guilty
for
what
I
believe?
Ouço
mais
um
disparo,
sirene,
som
de
tiro
I
hear
another
shot,
siren,
sound
of
gunfire
Mantendo
a
verdade
sempre,
é
o
que
eu
prefiro
Keeping
the
truth
always,
is
what
I
prefer
Artigo
de
grife,
cabelin
na
régua
Designer
item,
hair
on
point
Disposição
de
quem
quer
mudar
o
mundo
e
não
nega
Disposition
of
someone
who
wants
to
change
the
world
and
doesn't
deny
it
Mudança
começa
em
nós,
ou
melhor,
em
mim
Change
starts
with
us,
or
rather,
with
me
Antes
do
verso
que
esse
L7NNON
entrega
Before
the
verse
that
this
L7NNON
delivers
Somos
exatamente
iguais,
não
gostamos
de
regras
We
are
exactly
the
same,
we
don't
like
rules
Apostei
tudo
no
amor,
igual
cassino
em
Vegas
I
bet
everything
on
love,
like
a
casino
in
Vegas
Quando
a
luz
acaba,
acendem-se
as
velas
When
the
light
goes
out,
the
candles
are
lit
Quando
a
tinta
acaba,
ficam-se
as
telas
When
the
ink
runs
out,
the
canvases
remain
Motivo
pra
brindar
a
vida
é
o
que
não
falta
There's
no
shortage
of
reasons
to
toast
to
life
Decepção
nessa
vida
é
o
que
não
falta
There's
no
shortage
of
disappointments
in
this
life
Eu
quero
viver,
viajar,
ver
o
mar
I
want
to
live,
travel,
see
the
sea
Eu
quero
vencer,
mas
pra
vencer
tem
que
lutar
I
want
to
win,
but
to
win
you
have
to
fight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.