L7NNON feat. Pescadinha & Bolin - Luz na caminhada - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L7NNON feat. Pescadinha & Bolin - Luz na caminhada




Luz na caminhada
Light on the Path
Vivemos na favela, de manhã bagulho doido
We live in the favela, crazy stuff in the morning
acostumado com clima aqui do morro
I'm already used to the climate here on the hill
passei por reflexos na vida, quase que morro
I've been through reflections in life, almost died
Mas hoje aqui pra contar que nasci de novo
But today I'm here to tell you that I was born again
Nasci de novo, roí o osso, atrás do cash
Born again, gnawed the bone, after the cash
Foi muito esforço mas to aqui fluindo igual tempo
It was a lot of effort but I'm here flowing like time
Mas com tudo ao tempo, você vai pôr um tempo
But with everything in time, you will put a time
Pra levantar em tempo
To get up in time
Me falaram que era difícil, eu quase acreditei
They told me it was difficult, I almost believed it
Pois eu sei, quem tem medo não sabe o Pai que tem
For I know, who is afraid does not know the Father he has
Eu caminhando, caminhando, pensando na minha vida
Me walking, walking, thinking about my life
Encontrar a melhoria era tudo que eu queria
Finding improvement was all I wanted
Acorda cedo, dorme tarde, era tudo de verdade
Wake up early, sleep late, it was all real
Vários jab na tua face, caí, mas de
Several jabs in your face, I've fallen, but I'm standing
Mantendo a minha fé, seja o que Deus quiser
Keeping my faith, whatever God wants
Eterno na Drapé
Eternal in the Drapé
Pakista, diz qual é do rolé
Pakista, tell me what's up with the roll
Bolinho, diz qual é do rolé
Bolinho, tell me what's up with the roll
Bolin' e Pescada, rima pesada
Bolin' and Pescada, heavy rhyme
Um da Rocinha, outro da Cruzada
One from Rocinha, another from Cruzada
Vivência de rua pela madrugada
Street experience through the dawn
Bota o capacete que essa é pedrada
Put on your helmet, this is a stone
Não pega nada, Blazer apagada
Don't catch anything, Blazer off
Passando achando que eu fico com medo
Passing by thinking I'm scared
Cana preto quer ferrar com preto
Black cane wants to screw with black
Enquadrar playboy, acho que tem medo
Frame playboy, I think he's scared
Coé Pescada? Preto é a chave
What's up Pescada? Black is the key
Vários irmão atrás das grades
Several brothers behind bars
Rima em vão aqui não cabe
Rhyme in vain does not fit here
pra vencer e eles sabem
I'm here to win and they know it
pra vencer e eles sabem
I'm here to win and they know it
pela comunidade, pelos cria de verdade
I'm for the community, I'm for the real cria
pela grana, respeito eu tenho minha parte
I'm for the money, respect I already have my part
Eu faço não é pela metade, olha os cana', atividade
I do not do it by half, look at the cops', activity
Cheio de maldade quando
Full of evil when he sees
Meus cria curtindo evento de play
My cria enjoying a play event
Bem arrumado, as preta do lado
Well dressed, the black girl on the side
Whisky do caro, bebida de play
Expensive whiskey, play drink
Olha aonde eu cheguei, humildade é praticada
Look where I got to, humility is practiced
Preto vai voltar a ser rei
Black will be king again
Vida de Neg e luz na caminhada
Neg's life and light on the path
Sigo mantendo o respeito, cria
I keep maintaining respect, cria
Atividade, minha atividade dobrada
Activity, my activity doubled
Sigo batendo no peito
I keep hitting my chest
Os menor da cidade, os menor nessa idade não para
The youngest in the city, the youngest at this age don't stop
Sempre viajando de leito
Always traveling by bed
Descansando pouco, show de madrugada
Resting little, show at dawn
Sempre arranjando um jeito de
Always finding a way to
Botar no topo quem veio do nada
Put on top who came from nothing
Um da Rocinha, um da Cruzada
One from Rocinha, one from Cruzada
Eu de Realengo, vim do Barata
I'm from Realengo, I came from Barata
Das ruas de barro, antes do asfalto
From the streets of mud, before the asphalt
Direto pro palco, casa lotada
Straight to the stage, packed house
Vida de Neg, luz na caminhada
Neg's life, light on the path
Vida de L7, Bolinho e Pescada
Life of L7, Bolinho and Pescada
Mudando de vida, constante subida
Changing lives, constant rise
Subindo sem fazer ninguém de escada
Going up without making anyone a ladder
É coisa de cinema, naquele pique
It's like a movie, in that rush
Assaltando a cena de caneta BIC
Robbing the scene with a BIC pen
Rolé de bike, minha arma é o mic
Bike ride, my weapon is the mic
Voando alto, nós não tem limite
Flying high, we have no limits
Eu pedia fiado
I used to ask for credit
Hoje nós deixa o troco
Today we leave the change
Bem trajado, elegante, muito chique
Well dressed, elegant, very chic
A questão não é se tu tem muito ou
The question is not whether you have a lot or
Pouco, nós veio do pouco e se tem nós divide
Little, we came from little and if we have we share
Ainda que tenha pouco, ligado, mano?
Even if you have little, you know, bro?
Ficar olhando pra trás e lembrando
Looking back and remembering
De onde a gente veio e
Where we came from and
As coisas que nós, nossa família passou, se ligou?
The things that we, our family has been through, you know?
Se nós aqui hoje é porque nós é vencedor, mano
If we are here today it is because we are winners, bro
E quando eu falo vencedor eu não
And when I say winner I'm not
Querendo dizer apenas pelo dinheiro
Wanting to say just for the money
Ou por poder comprar o que a gente
Or for being able to buy what we
Quer comprar agora mas
Want to buy now but
Vencedor porque quantos dos nossos não
Winner because how many of our
Chegaram na idade que nós tá, ligado?
Didn't make it to the age we are, you know?
E é isso, fé! L7, Bolinho e Pescada
And that's it, just faith! L7, Bolinho and Pescada
em Deus
Faith in God






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.