Текст и перевод песни L7nnon - DA BOCA
Menor,
tu
não
vai
acreditar
Girl,
you
won't
believe
it
Antes
fosse
gastação
meu
fio'
I
wish
it
were
just
talk,
my
dear'
Pega
a
visão
Get
the
picture
Ela
ficava
no
plantão
de
radinho
olhando
pra
mim
She
was
on
radio
duty,
looking
at
me
Passa
tua
visão
que
tu
sabe
que
eu
tô
afim
Pass
your
vision,
you
know
I'm
into
it
Tô
vivendo
perigosamente,
ela
é
diferente
I'm
living
dangerously,
she's
different
Pena
que
ela
mente
pra
mim
Too
bad
she
lies
to
me
Vem
cá,
deixa
eu
entender
um
pouco
mais
Come
here,
let
me
understand
a
little
more
Linda,
quanto
tempo
faz?
Beautiful,
how
long
has
it
been?
Que
você
tá
nessa
vida
louca
That
you're
in
this
crazy
life
Vou
roubar
tua
boca
I'm
gonna
steal
your
kiss
Dessa
vez
eu
não
devolvo
mais
This
time
I
won't
give
it
back
Fica
na
visão
da
viatura
que
eu
te
resgato
de
Faizer
Keep
an
eye
on
the
patrol
car,
I'll
rescue
you
on
a
Faizer
Sabe
que
nós
dois
é
freio
de
Blazer
You
know
we're
both
Blazer
brakes
Larga
dessa
vida
que
eu
vou
te
levar
pro
States
Leave
this
life,
I'll
take
you
to
the
States
E
se
tu
quiser
se
pá
te
ensino
andar
de
skate
And
if
you
want,
I'll
even
teach
you
how
to
skate
Mas
agiliza
teu
passaporte,
na
sequência
tira
o
visto
But
hurry
up
with
your
passport,
then
get
your
visa
Como
assim
eu
nunca
tinha
te
visto?
How
come
I've
never
seen
you
before?
Senta
do
meu
lado,
sobe
a
laje,
vê
a
vista
Sit
next
to
me,
climb
the
slab,
see
the
view
Nós
lembra
das
antiga
e
brinca
de
salada
mista
We'll
remember
the
old
days
and
play
mixed
salad
Vem
cá,
deixa
eu
entender
um
pouco
mais
Come
here,
let
me
understand
a
little
more
Linda,
quanto
tempo
faz?
Beautiful,
how
long
has
it
been?
Que
você
tá
nessa
vida
louca
That
you're
in
this
crazy
life
Vou
roubar
tua
boca
I'm
gonna
steal
your
kiss
Dessa
vez
eu
não
devolvo
mais
This
time
I
won't
give
it
back
Vem
cá,
deixa
eu
entender
um
pouco
mais
Come
here,
let
me
understand
a
little
more
Linda,
quanto
tempo
faz?
Beautiful,
how
long
has
it
been?
Que
você
tá
nessa
vida
louca
That
you're
in
this
crazy
life
Vou
roubar
tua
boca
I'm
gonna
steal
your
kiss
Dessa
vez
eu
não
devolvo
mais
This
time
I
won't
give
it
back
Teu
instrumento
de
trabalho
era
uma
Glock
rajada
Your
work
tool
was
a
burst
Glock
Na
frequência
do
rádio
tu
me
passava
a
visão
On
the
radio
frequency
you
gave
me
the
vision
Linda
só
cuidado
que
a
pistola
tá
sem
trava
Beautiful,
just
be
careful,
the
gun
is
unlocked
Igual
da
última
vez
que
tu
acertou
meu
coração
Like
the
last
time
you
hit
my
heart
É
que
o
morro
tá
tranquilão,
tá
paz,
tá
calmo
The
thing
is,
the
hill
is
quiet,
it's
peaceful,
it's
calm
O
preço
do
busão,
do
gás,
tá
caro
The
price
of
the
bus,
the
gas,
is
expensive
Ela
é
disposição,
eu
só
reparo
She's
disposition,
I
just
notice
Se
isso
é
uma
ilusão,
não
sei,
me
amarro
If
this
is
an
illusion,
I
don't
know,
I'm
hooked
Ela
tá
toda
arrumada
sempre,
eu
tô
as
vezes
She's
always
all
dressed
up,
I
am
sometimes
Não
vejo
ela
sempre,
não,
só
as
vezes
I
don't
see
her
always,
no,
only
sometimes
Te
mando
mensagem,
linda,
tem
meses
I've
been
sending
you
messages,
beautiful,
for
months
Quase
te
parei
na
pista
um
dia
desses
I
almost
stopped
you
on
the
track
one
of
these
days
Que
bagulho
doido
essa
vida,
do
nada
vira
What
a
crazy
thing
this
life
is,
it
suddenly
turns
Trinta
no
pente,
ela
atira
Thirty
in
the
clip,
she
shoots
Beija
minha
boca
e
delira,
foge
dos
tiras
Kisses
my
mouth
and
raves,
runs
from
the
cops
Vem
cá,
deixa
eu
entender
um
pouco
mais
Come
here,
let
me
understand
a
little
more
Linda,
quanto
tempo
faz?
Beautiful,
how
long
has
it
been?
Que
você
tá
nessa
vida
louca
That
you're
in
this
crazy
life
Vou
roubar
tua
boca
I'm
gonna
steal
your
kiss
Dessa
vez
eu
não
devolvo
mais
This
time
I
won't
give
it
back
Vem
cá,
deixa
eu
entender
um
pouco
mais
Come
here,
let
me
understand
a
little
more
Linda,
quanto
tempo
faz?
Beautiful,
how
long
has
it
been?
Que
você
tá
nessa
vida
louca
That
you're
in
this
crazy
life
Vou
roubar
tua
boca
I'm
gonna
steal
your
kiss
Dessa
vez
eu
não
devolvo
mais
This
time
I
won't
give
it
back
É
pai,
mais
ou
menos
isso
aí
pô
Yeah,
dad,
something
like
that,
man
Quem
for
de
pegar
a
visão
que
pegue
Whoever
gets
the
vision,
gets
it
Fé
em
Deus,
vai
segurando
Faith
in
God,
keep
holding
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.