L7nnon - Gratidão - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L7nnon - Gratidão




Gratidão
Gratitude
O tempo passa
Time passes
Lembrança fica
Memories remain
Momentos que
Moments that
Vão marcar nossa vida eternamente
Will mark our lives eternally
É mais ou menos sobre isso
It's more or less about that
ligado nao?
You know, right?
É... (caputtino)
Yeah... (caputtino)
Eu Lembro legal quando não tinha nada
I remember well when I had nothing
Quando nós não era nada
When we were nothing
Pescada
Broke
Quantas madrugada virada?
How many late nights did we pull?
Roda de Botafogo
Botafogo circle
Primeiro show na lapa
First show in Lapa
Tu me contou depois que chegou com café em casa
You told me later you arrived home with coffee
Ostentação
Ostentation
É superação
Is overcoming
Sim, são meus irmãos
Yes, they are my brothers
É inspiração!
It's inspiration!
Recito versos que vem direito do coração
I recite verses that come straight from the heart
Arruma a casa e depois pensa na decoração
Tidy up the house and then think about the decoration
Nem tudo na vida é questão de cifrão
Not everything in life is about money
Saudade fica se vida se vão
Longing remains if lives are gone
É o que complica minha situação
That's what complicates my situation
vivendo mermo ou isso é atuação?
Are you really living or is this just an act?
dei valor à quem não merecia
I've already valued those who didn't deserve it
Com tempo vi que eu nem me conhecia
With time I saw that I didn't even know myself
vi sofrer tanta pessoa que eu falo que amo
I've seen so many people I say I love suffer
Pior de tudo é saber que as vezes eu que fazia!
Worst of all is knowing that sometimes I was the one causing it!
Pai
Dad
Não na área que o senhor queria!
I'm not in the area you wanted!
Mãe
Mom
Lembra que eu disse que conseguiria?
Remember I said I would make it?
Minha vitória não é saber que eu tenho grana
My victory is not knowing that I have money
E sim reconhecer que sem Deus não aconteceria
But recognizing that without God it wouldn't happen
Se precisasse eu
If I needed to
Faria tudo de novo
I would do it all again
Faria tudo de novo
I would do it all again
Faria tudo de novo!
I would do it all again!
Mas
But
Se precisasse eu
If I needed to
Faria tudo de novo
I would do it all again
Faria tudo de novo
I would do it all again
Faria tudo de novo!
I would do it all again!
Gratidão, integridade, honestidade
Gratitude, integrity, honesty
Papo reto e visão
Straight talk and only vision
Eu sei que
I know that
Toda glória vai ser dada à Deus
All glory will be given to God
Mas não posso esquecer daquele que me deu a mão
But I can't forget those who gave me a hand
Daqueles
Those
Porque foi mais de um
Because it was more than one
Sem eles
Without them
Lugar nenhum!
Nowhere!
E se tu não concorda é porque
And if you don't agree it's because
Minha vivência é outra
My experience is different
Essa minha vida é loka e fora do comum!
This life of mine is crazy and out of the ordinary!
Tem quem não acredite que nós veio do nada
There are those who don't believe we came from nothing
Tem quem não acredite que hoje eu tenho tudo
There are those who don't believe that today I have everything
E tudo que eu tenho não é questão financeira
And everything I have is not a financial matter
É que eu me sinto a pessoa mais feliz desse mundo!
It's that I feel like the happiest person in this world!
Sorriso da minha família vale mais que ouro
My family's smile is worth more than gold
Eu sei que, que a falta de grana faz dentro de casa!
I know what the lack of money does inside the house!
Lembro de cada momento no qual me dedicava
I remember every moment in which I dedicated myself
Vi que o dinheiro não era tudo que eu mais precisava!
I saw that money was not all I needed!
Mas
But
Se precisasse eu
If I needed to
Faria tudo de novo
I would do it all again
Faria tudo de novo
I would do it all again
Faria tudo de novo!
I would do it all again!
Mas
But
Se precisasse eu
If I needed to
Faria tudo de novo
I would do it all again
Faria tudo de novo
I would do it all again
Faria tudo de novo!
I would do it all again!
Caminhada né, pai
It's a journey, dad
Amo fluir
I love to flow
Tipo assim
Like this
Nós é musica mano
We are music, man
Mas tipo assim
But like this
Independente de nós ser músico
Regardless of us being musicians
Nós é outras parada também, pai
We are other things too, dad
Eu não vim da musica, pai, não
I didn't come from music, no
Vim, né, vim da caminhada, da luta
I came, you know, I came from the walk, from the struggle
Meu avô é repentista, pah
My grandfather is a repentista, man
Mas como, dês de menó pai
But since I was a kid, dad
Gosto de vender os bagulho, pah
I like to sell things, man
Pedia pra minha coroa
I asked my mom
Fazer coxinha pra mim vender
To make me coxinha to sell
Pedia pra fazer tal, como
I asked to make, like
Fazer sacolé pra mim vender, viado!
Make popsicles for me to sell, man!
Koe mano
Dude, man
Isso ai hoje em dia, mano
This today, man
Que eu vivendo, mano
That I'm living, man
É muito gratificante, ligado pai?
It's very gratifying, you know, dad?
É um bagulho muito especial pra mim, mano
It's a very special thing for me, man
Eu me sinto rico, pai!
I feel rich, dad!
ligado? Eu me sinto rico mermo!
You know? I really feel rich!
Eu mermo, milionário mermo, o papo é reto!
Me, a millionaire, I'm serious!
Mas não é de dinheiro não, po
But it's not about money, no
É de vivência, de amizade, de pureza
It's about experience, friendship, purity
De irmandade de quem gosta de mim, mano
Brotherhood of those who like me, man
Sem neurose, é uns bagulho muito doido
Without neurosis, it's some crazy stuff
Que quem é sente, ta ligado?
That only those who are feel, you know?
o pessoal da pessoa pra sentir, ligado?
Only the people of the person to feel, you know?
Pelas parada que eu num apressei
For the things I didn't rush
Pela, que ja passei pelos bagulho
For, what I've already been through
As humilhação que eu ja passei
The humiliations I've been through
Hoje em dia, isso é vitória, irmão
Today, this is just victory, bro
E ainda tem umas pessoa assim do meu lado
And there are still some people like that by my side
Lenon, Léo do kick
Lenon, Léo from kick
PACista, Papatin
PACista, Papatin
2-F, a tropa, Guaxinin
2-F, the troop, Guaxinin
A tropa inteira, o Pow!
The whole troop, Pow!
Ta maluco? menó bom papai!
Are you crazy? Only good people, daddy!
Sem neurose
Without neurosis
Isso pra mim é uma aula
This for me is a lesson
Aula de vida, se ligou pai?
Life lesson, you get it, dad?
Aula de vida
Life lesson





Авторы: Tiago Da Cal Alves, Lennon Dos Santos Barbosa Frassetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.