L7nnon - Gratidão - перевод текста песни на русский

Gratidão - L7nnonперевод на русский




Gratidão
Благодарность
O tempo passa
Время проходит
Lembrança fica
Воспоминания остаются
Momentos que
Моменты, которые
Vão marcar nossa vida eternamente
Навсегда останутся в нашей жизни
É mais ou menos sobre isso
В общем, об этом
ligado nao?
Понимаешь?
É... (caputtino)
Да... (caputtino)
Eu Lembro legal quando não tinha nada
Я хорошо помню, когда у меня ничего не было
Quando nós não era nada
Когда мы ничего из себя не представляли
Pescada
Мелкая сошка
Quantas madrugada virada?
Сколько бессонных ночей?
Roda de Botafogo
Тусовки в Ботафого
Primeiro show na lapa
Первый концерт в Лапе
Tu me contou depois que chegou com café em casa
Ты потом рассказала мне, что пришла домой с кофе
Ostentação
Показуха
É superação
Это преодоление
Sim, são meus irmãos
Да, это мои братья
É inspiração!
Это вдохновение!
Recito versos que vem direito do coração
Читаю стихи, идущие прямо от сердца
Arruma a casa e depois pensa na decoração
Сначала приведи дом в порядок, а потом думай об интерьере
Nem tudo na vida é questão de cifrão
Не все в жизни сводится к деньгам
Saudade fica se vida se vão
Тоска остается, если жизнь уходит
É o que complica minha situação
Вот что усложняет мою ситуацию
vivendo mermo ou isso é atuação?
Ты действительно живешь или просто играешь роль?
dei valor à quem não merecia
Я ценил тех, кто этого не заслуживал
Com tempo vi que eu nem me conhecia
Со временем я понял, что даже не знал себя
vi sofrer tanta pessoa que eu falo que amo
Я видел, как страдают люди, которых я люблю
Pior de tudo é saber que as vezes eu que fazia!
Хуже всего знать, что иногда это делал я!
Pai
Отец
Não na área que o senhor queria!
Я не в той сфере, где ты хотел бы меня видеть!
Mãe
Мама
Lembra que eu disse que conseguiria?
Помнишь, я говорил, что добьюсь своего?
Minha vitória não é saber que eu tenho grana
Моя победа не в том, что у меня есть деньги
E sim reconhecer que sem Deus não aconteceria
А в том, чтобы признать, что без Бога этого бы не случилось
Se precisasse eu
Если бы понадобилось, я бы
Faria tudo de novo
Сделал все заново
Faria tudo de novo
Сделал все заново
Faria tudo de novo!
Сделал все заново!
Mas
Но
Se precisasse eu
Если бы понадобилось, я бы
Faria tudo de novo
Сделал все заново
Faria tudo de novo
Сделал все заново
Faria tudo de novo!
Сделал все заново!
Gratidão, integridade, honestidade
Благодарность, целостность, честность
Papo reto e visão
Прямой разговор и только видение
Eu sei que
Я знаю, что
Toda glória vai ser dada à Deus
Вся слава будет отдана Богу
Mas não posso esquecer daquele que me deu a mão
Но я не могу забыть тех, кто протянул мне руку помощи
Daqueles
Тех
Porque foi mais de um
Потому что их было больше одного
Sem eles
Без них
Lugar nenhum!
Никуда!
E se tu não concorda é porque
И если ты не согласна, то это потому, что
Minha vivência é outra
Мой жизненный опыт другой
Essa minha vida é loka e fora do comum!
Моя жизнь безумна и необычна!
Tem quem não acredite que nós veio do nada
Есть те, кто не верит, что мы пришли из ниоткуда
Tem quem não acredite que hoje eu tenho tudo
Есть те, кто не верит, что сегодня у меня есть все
E tudo que eu tenho não é questão financeira
И все, что у меня есть, это не финансовый вопрос
É que eu me sinto a pessoa mais feliz desse mundo!
Дело в том, что я чувствую себя самым счастливым человеком в этом мире!
Sorriso da minha família vale mais que ouro
Улыбка моей семьи дороже золота
Eu sei que, que a falta de grana faz dentro de casa!
Я знаю, что делает отсутствие денег в доме!
Lembro de cada momento no qual me dedicava
Я помню каждый момент, когда я посвящал себя
Vi que o dinheiro não era tudo que eu mais precisava!
Я понял, что деньги это не все, что мне нужно!
Mas
Но
Se precisasse eu
Если бы понадобилось, я бы
Faria tudo de novo
Сделал все заново
Faria tudo de novo
Сделал все заново
Faria tudo de novo!
Сделал все заново!
Mas
Но
Se precisasse eu
Если бы понадобилось, я бы
Faria tudo de novo
Сделал все заново
Faria tudo de novo
Сделал все заново
Faria tudo de novo!
Сделал все заново!
Caminhada né, pai
Долгий путь, отец
Amo fluir
Люблю двигаться вперед
Tipo assim
Вот так
Nós é musica mano
Мы музыка, братан
Mas tipo assim
Но типа так
Independente de nós ser músico
Независимо от того, музыканты мы или нет
Nós é outras parada também, pai
Мы еще и кое-что другое, отец
Eu não vim da musica, pai, não
Я не из музыки пришел, отец, нет
Vim, né, vim da caminhada, da luta
Пришел, да, пришел из движения, из борьбы
Meu avô é repentista, pah
Мой дед импровизатор, во
Mas como, dês de menó pai
Но как, с детства, отец
Gosto de vender os bagulho, pah
Люблю продавать всякую всячину, во
Pedia pra minha coroa
Просил свою маму
Fazer coxinha pra mim vender
Сделать пирожки, чтобы я их продавал
Pedia pra fazer tal, como
Просил сделать то, это, как
Fazer sacolé pra mim vender, viado!
Сделать фруктовый лед, чтобы я его продавал, чувак!
Koe mano
Эй, братан
Isso ai hoje em dia, mano
Это сегодня, братан
Que eu vivendo, mano
Чем я живу, братан
É muito gratificante, ligado pai?
Это очень приятно, понимаешь, отец?
É um bagulho muito especial pra mim, mano
Это что-то очень особенное для меня, братан
Eu me sinto rico, pai!
Я чувствую себя богатым, отец!
ligado? Eu me sinto rico mermo!
Понимаешь? Я реально чувствую себя богатым!
Eu mermo, milionário mermo, o papo é reto!
Я сам, миллионер, говорю прямо!
Mas não é de dinheiro não, po
Но не деньгами, нет
É de vivência, de amizade, de pureza
Жизненным опытом, дружбой, чистотой
De irmandade de quem gosta de mim, mano
Братством тех, кто меня любит, братан
Sem neurose, é uns bagulho muito doido
Без неврозов, это очень крутые вещи
Que quem é sente, ta ligado?
Которые чувствует только тот, кто их испытывает, понимаешь?
o pessoal da pessoa pra sentir, ligado?
Только личные переживания, понимаешь?
Pelas parada que eu num apressei
Из-за того, что я не торопился
Pela, que ja passei pelos bagulho
Из-за того, через что я прошел
As humilhação que eu ja passei
Унижения, которые я пережил
Hoje em dia, isso é vitória, irmão
Сегодня это только победа, брат
E ainda tem umas pessoa assim do meu lado
И рядом со мной все еще есть люди
Lenon, Léo do kick
Ленон, Лео из кика
PACista, Papatin
PACista, Папатин
2-F, a tropa, Guaxinin
2-F, команда, Гуаксинин
A tropa inteira, o Pow!
Вся команда, Pow!
Ta maluco? menó bom papai!
Ты с ума сошел? Только хорошие ребята, отец!
Sem neurose
Без неврозов
Isso pra mim é uma aula
Это для меня урок
Aula de vida, se ligou pai?
Урок жизни, понял, отец?
Aula de vida
Урок жизни





Авторы: Tiago Da Cal Alves, Lennon Dos Santos Barbosa Frassetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.