Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
QQCQDM
Чего ты от меня хочешь?
Que
que
cê
quer
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Reparei
que
quando
me
viu
Заметил,
как
ты,
увидев
меня,
Comentou
com
a
amiga
e
sorriu
С
подругой
что-то
обсуждала
и
улыбалась.
Nem
sei
por
que
Даже
не
знаю
почему,
Mas
acho
que
nem
vou
marcar
muito
daqui
Но,
кажется,
я
тебя
здесь
особо
не
запомню.
Não
me
é
estranha
Ты
мне
знакома,
Mas
não
me
lembro
de
onde
é
que
eu
te
conheci
Но
я
не
помню,
где
мы
могли
встретиться.
Que
que
cê
quer
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Que
que
cê
quer
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Que
que
cê
quer
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Reparei
que
quando
me
viu
Заметил,
как
ты,
увидев
меня,
Comentou
com
a
amiga
e
sorriu
С
подругой
что-то
обсуждала
и
улыбалась.
Nem
sei
por
que
Даже
не
знаю
почему,
Mas
acho
que
nem
vou
marcar
muito
daqui
Но,
кажется,
я
тебя
здесь
особо
не
запомню.
Não
me
é
estranha
Ты
мне
знакома,
Mas
não
me
lembro
de
onde
é
que
eu
te
conheci
Но
я
не
помню,
где
мы
могли
встретиться.
Que
que
cê
quer
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Que
que
cê
quer
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Que
que
tu
acha
de
nós
se
adiantar,
já
é
tarde,
sol
tá
pra
raiar
Как
ты
смотришь
на
то,
чтобы
нам
поторопиться,
уже
поздно,
солнце
вот-вот
взойдет.
Vamo
nega,
sou
do
tipo
que
quando
quer
não
nega
Поехали,
детка,
я
из
тех,
кто,
если
хочет,
не
отказывает.
Vê
se
me
liga,
vamo
brindar
a
vida,
agradecer
o
dia
Позвони
мне,
давай
выпьем
за
жизнь,
поблагодарим
за
этот
день.
Não
vou
pisar
no
teu
coração,
eu
vou
magoar
nessa
batida
Я
не
буду
топтать
твое
сердце,
я
разобью
его
этим
битом.
Porque
todo
o
tempo
do
mundo
ainda
é
pouco
Потому
что
всего
времени
мира
все
равно
мало.
Hoje
eu
pago
a
conta,
deixo
o
troco
Сегодня
я
плачу
по
счету,
оставь
сдачу
себе.
Nunca
mudou,
né
Ничего
не
изменилось,
да?
Mudará,
quem
me
conhece
sabe,
eu
continuo
louco
И
не
изменится,
кто
меня
знает,
тот
в
курсе,
я
все
такой
же
безбашенный.
Todo
o
tempo
do
mundo
ainda
é
pouco
Всего
времени
мира
все
равно
мало.
Hoje
eu
pago
a
conta,
deixo
o
troco
Сегодня
я
плачу
по
счету,
оставь
сдачу
себе.
Nunca
mudou,
né
Ничего
не
изменилось,
да?
Mudará,
quem
me
conhece
sabe,
eu
continuo
И
не
изменится,
кто
меня
знает,
тот
в
курсе,
я
все
такой
же...
Que
que
cê
quer
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Reparei
que
quando
me
viu
Заметил,
как
ты,
увидев
меня,
Comentou
com
a
amiga
e
sorriu
С
подругой
что-то
обсуждала
и
улыбалась.
Nem
sei
por
que
Даже
не
знаю
почему,
Mas
acho
que
nem
vou
marcar
muito
daqui
Но,
кажется,
я
тебя
здесь
особо
не
запомню.
Não
me
é
estranha
Ты
мне
знакома,
Mas
não
me
lembro
de
onde
é
que
eu
te
conheci
Но
я
не
помню,
где
мы
могли
встретиться.
Que
que
cê
quer
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Que
que
cê
quer
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Que
que
cê
quer
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Reparei
que
quando
me
viu
Заметил,
как
ты,
увидев
меня,
Comentou
com
a
amiga
e
sorriu
С
подругой
что-то
обсуждала
и
улыбалась.
Nem
sei
por
que
Даже
не
знаю
почему,
Mas
acho
que
nem
vou
marcar
muito
daqui
Но,
кажется,
я
тебя
здесь
особо
не
запомню.
Não
me
é
estranha
Ты
мне
знакома,
Mas
não
me
lembro
de
onde
é
que
eu
te
conheci
Но
я
не
помню,
где
мы
могли
встретиться.
Então
vem
dançar
comigo
Так
что
давай
потанцуем
со
мной.
Que
que
cê
quer
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Imagina
uma
casa
em
cada
lugar,
cap
ferrat,
beira
do
mar
Представь
себе
дом
в
каждом
уголке
мира,
Кап-Ферра,
берег
моря.
Conta
que
não
para
de
chegar,
hoje
nós
tem
pra
pagar
Счет,
который
не
перестает
расти,
сегодня
у
нас
есть
чем
платить.
Olhando
pra
trás
e
lembrando
que
apesar
de
tudo
Оглядываясь
назад
и
вспоминая,
что,
несмотря
ни
на
что,
O
tempo
não
volta
Время
не
вернуть.
Pé
na
estrada,
não
me
arrependo
de
nada
Ноги
в
пути,
ни
о
чем
не
жалею.
Ainda
te
comprei
um
colar,
mas
preciso
te
contar
Я
все
еще
купил
тебе
ожерелье,
но
должен
тебе
кое-что
сказать.
Brilha
muito,
só
não
brilha
mais
que
o
meu
olho
Оно
очень
ярко
сияет,
но
не
ярче,
чем
мои
глаза,
Quando
te
ver
passar
Когда
я
вижу
тебя.
Chega
a
embaçar
a
vista,
tudo
pago
à
vista
Все
расплывается
перед
глазами,
все
оплачено
сразу.
Ninguém
na
lista
negra,
só
você
na
lista,
nega
Никого
в
черном
списке,
только
ты
в
моем
списке,
детка.
Só
você
na
lista,
nega
Только
ты
в
моем
списке,
детка.
Só
você
na
lista,
nega
Только
ты
в
моем
списке,
детка.
Só
você
na
lista,
nega
Только
ты
в
моем
списке,
детка.
Que
que
cê
quer
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Podium
дата релиза
18-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.