Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Valse Du Temps
Der Walzer Der Zeit
Rien
d'important,
c'étaiet
seulement
deux
grands
enfants
qui
se
jouaient
des
choses
Nichts
Wichtiges,
es
waren
nur
zwei
große
Kinder,
die
sich
Dinge
vorspielten
Un
air
d'antan,
juste
un
instant,
arrêter
le
temps
pour
te
cueillir
des
roses
Ein
Hauch
von
Damals,
nur
einen
Augenblick,
die
Zeit
anhalten,
um
dir
Rosen
zu
pflücken
Avec
le
temps,
j'ai
peur
de
t'oublier
Mit
der
Zeit
fürchte
ich,
dich
zu
vergessen
Tout
est
défait,
mais
pourtant
tout
est
lié
Alles
ist
zerfallen,
doch
trotzdem
bleibt
es
verbunden
Rien
d'important,
souvenir
de
l'enfance
et
les
feuilles
dansent
au
son
de
mes
névroses
Nichts
Wichtiges,
eine
Kindheitserinnerung,
und
die
Blätter
tanzen
zum
Klang
meiner
Neurosen
It's
getting
on
my
nerves,
sometimes
I
cannot
stand
the
light
Es
geht
mir
auf
die
Nerven,
manchmal
halt'
ich
das
Licht
nicht
aus
The
clock
is
ticking,
I
keep
losing
track
of
time
Die
Uhr
tickt,
ich
verliere
immer
wieder
die
Zeit
aus
den
Augen
I've
always
felt
torn
between
the
future
and
the
past
Ich
war
immer
zerrissen
zwischen
Zukunft
und
Vergangenheit
But
the
present
never
quite
felt
right
Doch
die
Gegenwart
fühlte
sich
nie
richtig
an
Holy
Misery,
what've
you
done
to
me?
Heiliges
Elend,
was
hast
du
mit
mir
gemacht?
I've
been
lost
for
so
long
Ich
war
so
lange
verloren
I
would
rather
be
anywhere
else
but
here
Ich
wäre
lieber
irgendwo
anders,
nur
nicht
hier
Yet
here
is
all
that
I
know
Doch
hier
ist
alles,
was
ich
kenne
Lost
in
time,
lost
in
space,
and
the
world
keeps
spinning
around
Verloren
in
Zeit,
verloren
im
Raum,
und
die
Welt
dreht
sich
weiter
The
hourglass
stopped
ticking,
now
the
silence
is
too
loud
Die
Sanduhr
hat
aufgehört
zu
ticken,
jetzt
ist
die
Stille
zu
laut
The
hand
is
broken,
but
the
clock
is
still
alive
Der
Zeiger
ist
gebrochen,
doch
die
Uhr
lebt
noch
Now
that
it's
falling
apart,
I
can
see
that
this
place
was
just
a
lie
Jetzt,
wo
alles
auseinanderfällt,
sehe
ich,
dass
dieser
Ort
nur
eine
Lüge
war
Everything's
spinning
in
my
head,
caught
up
in
the
waltz
of
time
Alles
dreht
sich
in
meinem
Kopf,
gefangen
im
Walzer
der
Zeit
I
know
this
place
was
not
meant
to
be
Ich
weiß,
dieser
Ort
war
nicht
für
mich
bestimmt
I
have
been
lost
in
time
and
space
Ich
war
verloren
in
Zeit
und
Raum
Lost
in
time
and
space
Verloren
in
Zeit
und
Raum
Holy
Misery,
what've
you
done
to
me?
Heiliges
Elend,
was
hast
du
mit
mir
gemacht?
I've
been
lost
for
so
long
Ich
war
so
lange
verloren
I
would
rather
be
anywhere
else
but
here
Ich
wäre
lieber
irgendwo
anders,
nur
nicht
hier
Yet
here
is
all
that
I
know
Doch
hier
ist
alles,
was
ich
kenne
And
the
world
keeps
spinning
and
spinning
around
Und
die
Welt
dreht
sich
weiter
und
weiter
The
voice
in
my
head
must
have
spoken
too
loud
Die
Stimme
in
meinem
Kopf
muss
zu
laut
gesprochen
haben
Holy
Misery,
what've
you
done
to
me?
Heiliges
Elend,
was
hast
du
mit
mir
gemacht?
And
I
am
caught
between
the
future
and
the
past
Und
ich
bin
gefangen
zwischen
Zukunft
und
Vergangenheit
In
the
torment
of
the
waltz
of
time
In
der
Qual
des
Walzers
der
Zeit
Lost
in
space
and
time
Verloren
in
Raum
und
Zeit
Am
I
broken,
am
I
broken,
am
I
broken
inside?
Bin
ich
kaputt,
bin
ich
kaputt,
bin
ich
innerlich
kaputt?
It's
holding
me
close,
close
to
the
ground
Es
hält
mich
fest,
nah
am
Boden
Deep
in
my
chest,
no
tracks
of
sound
Tief
in
meiner
Brust,
ohne
eine
Spur
von
Laut
Bury
me
whole
or
drag
me
down
Verscharr
mich
ganz
oder
zieh
mich
runter
I'll
find
my
place
eventually
Ich
werde
meinen
Platz
irgendwann
finden
It's
holding
me
close,
close
to
the
ground
Es
hält
mich
fest,
nah
am
Boden
Deep
in
my
chest,
no
tracks
of
sound
Tief
in
meiner
Brust,
ohne
eine
Spur
von
Laut
Bury
me
whole
or
drag
me
down
Verscharr
mich
ganz
oder
zieh
mich
runter
I'll
find
my
place
eventually
Ich
werde
meinen
Platz
irgendwann
finden
It's
holding
me
close,
close
to
the
ground
Es
hält
mich
fest,
nah
am
Boden
Deep
in
my
chest,
no
tracks
of
sound
Tief
in
meiner
Brust,
ohne
eine
Spur
von
Laut
Bury
me
whole
or
drag
me
down
Verscharr
mich
ganz
oder
zieh
mich
runter
I'll
find
my
place
eventually
Ich
werde
meinen
Platz
irgendwann
finden
I
just
feel
it
inside
of
me
Ich
spüre
es
einfach
in
mir
I
just
feel
it
inside
of
me
Ich
spüre
es
einfach
in
mir
It's
holding
me
close,
close
to
the
ground
Es
hält
mich
fest,
nah
am
Boden
Deep
in
my
chest,
no
tracks
of
sound
Tief
in
meiner
Brust,
ohne
eine
Spur
von
Laut
Bury
me
whole
or
drag
me
down
Verscharr
mich
ganz
oder
zieh
mich
runter
I'll
find
my
place
eventually
Ich
werde
meinen
Platz
irgendwann
finden
The
hourglass
stopped
ticking,
now
the
silence
is
too
loud
(it's
holding
me
close,
close
to
the
ground)
Die
Sanduhr
hat
aufgehört
zu
ticken,
jetzt
ist
die
Stille
zu
laut
(es
hält
mich
fest,
nah
am
Boden)
The
hand
is
broken,
and
I'm
losing
track
of
time
(deep
in
my
chest,
no
tracks
of
sound)
Der
Zeiger
ist
gebrochen,
und
ich
verliere
die
Zeit
aus
den
Augen
(tief
in
meiner
Brust,
keine
Spur
von
Laut)
How
to
find
my
place
between
the
future
and
the
past
(bury
me
whole
or
drag
me
down)
Wie
finde
ich
meinen
Platz
zwischen
Zukunft
und
Vergangenheit
(verscharr
mich
ganz
oder
zieh
mich
runter)
In
the
torment
of
the
waltz
of
time
(I'll
find
my
place
eventually)
In
der
Qual
des
Walzers
der
Zeit
(ich
werde
meinen
Platz
irgendwann
finden)
In
the
torment,
in
the
torment
of
life
In
der
Qual,
in
der
Qual
des
Lebens
Am
I
broken?
Am
I
broken?
Bin
ich
kaputt?
Bin
ich
kaputt?
Rien
d'important,
c'étaient
seulement
deux
grands
enfants
qui
se
jouaient
des
choses
Nichts
Wichtiges,
es
waren
nur
zwei
große
Kinder,
die
sich
Dinge
vorspielten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Cordebard, Florent Salfati, Nicolas Exposito, Kevin D'agostino, Rudy Purkart, Kaspar Jalily
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.